14. Surah Ibrahim, Verse 49
وَتَرَى الْمُجْرِم۪ينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّن۪ينَ فِي الْاَصْفَادِۚ
Watara almujrimeena yawma-ithinmuqarraneena fee al-asfad
that Day you will see the evildoers yoked together in chains,
- Progressive Muslims
And you will see the criminals on that Day held by restraints.
- Shabbir Ahmed
And even before the Day of Resurrection, the Divine System will be established on earth and the guilty will not be able to commit bloody crimes on earth, nor will they be able to steal the fruit of the toil of others. They will be effectively immobilized.
- Sam Gerrans
And thou wilt see the lawbreakers, that day, bound together in shackles,
- The Monotheist Group
Andyou will see the criminals that Day bound together in fetters.
- Edip-Layth
You will see the criminals on that day held by restraints.
- Aisha Bewley
that Day you will see the evildoers yoked together in chains,
- Rashad Khalifa
And you will see the guilty on that day chained in shackles.
- Mohamed Ahmed - Samira
You will see the wicked on that day bound together in chains.
- Sahih International
And you will see the criminals that Day bound together in shackles,
- Muhammad Asad
For on that Day thou wilt see all who were lost in sin linked together in fetters,
- Marmaduke Pickthall
Thou wilt see the guilty on that day linked together in chains,
- Abdel Khalek Himmat
There and then shall you see the sinful bound together in fetters,
- Bijan Moeinian
Then you will see all sinners chained together.
- Al-Hilali & Khan
And you will see the Mujrimûn (criminals, disbelievers in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism, polytheists) that Day Muqarranûn[1] (bound together) in fetters.
- Abdullah Yusuf Ali
And thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;-
- Mustafa Khattab
On that Day you will see the wicked bound together in chains,
- Taqi Usmani
On that day you will see the culprits tied up together in chains,
- Abdul Haleem
you [Prophet] will see the guilty on that Day, bound together in fetters,
- Arthur John Arberry
And thou shalt see the sinners that day coupled in fetters,
- E. Henry Palmer
Thou shalt see the sinners on that day bound together in fetters;
- Hamid S. Aziz
You shall see the guilty on that day bound together in chains;
- Mahmoud Ghali
And you will see the criminals upon that Day interlinked in the fetters,
- George Sale
And thou shalt see the wicked on that day bound together in fetters:
- Syed Vickar Ahamed
And on that Day, you will see the criminals (and sinners) tied together in chains (and shackles)—
- Amatul Rahman Omar
And on that day you shall see these guilty bound together in chains.
- Ali Quli Qarai
On that day you will see the guilty bound together in chains,