11. Surah Hud, Verse 55
مِنْ دُونِه۪ فَك۪يدُون۪ي جَم۪يعاً ثُمَّ لَا تُنْظِرُونِ
Min doonihi fakeedoonee jameeAAan thumma latunthiroon
So scheme against me, all of you together, and then grant me no respite.
- Progressive Muslims
"Besides Him, so scheme against me all of you, then do not give me respite. "
- Shabbir Ahmed
"Get together, all of you and your gods besides Him. Make a firm decision against me and give me no respite."
- Sam Gerrans
“Besides Him; so scheme against me all together; then grant me no respite.
- The Monotheist Group
"Besides Him, so plan against me all of you, then do not give me respite."
- Edip-Layth
"-- besides Him, so scheme against me all of you, then do not give me respite."
- Aisha Bewley
So scheme against me, all of you together, and then grant me no respite.
- Rashad Khalifa
"beside Him. So, give me your collective decision, without delay.
- Mohamed Ahmed - Samira
Apart from Him. Contrive against me as much as you like, and give me no respite.
- Sahih International
Other than Him. So plot against me all together; then do not give me respite.
- Muhammad Asad
beside Him! Contrive, then, [anything that you may wish] against me, all of you, and give me no respite!
- Marmaduke Pickthall
Beside Him. So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite.
- Abdel Khalek Himmat
" I am innocent Also, of all those whom you invoke besides Allah", wherefore I defy you all, you and your gods, to plot and scheme against me and to do all you can and give me no respite. "
- Bijan Moeinian
"There is no god beside Him. Now do whatever you want to me."
- Al-Hilali & Khan
With Him (Allâh). So plot against me, all of you, and give me no respite.
- Abdullah Yusuf Ali
"Other gods as partners! so scheme (your worst) against me, all of you, and give me no respite.
- Mustafa Khattab
with Him ˹in worship˺. So let all of you plot against me without delay!
- Taqi Usmani
besides Him. So, try your plans against me, all of you together, then give me no respite.
- Abdul Haleem
So plot against me, all of you, and give me no respite.
- Arthur John Arberry
apart from Him; so try your guile on me, all together, then you shall give me no respite.
- E. Henry Palmer
'Plot then against me altogether, and give me no delay.
- Hamid S. Aziz
We say nothing but that, perhaps, some of our gods have possessed you with madness. " Said he, "Verily, I call Allah to witness, and do you bear witness too, that I am free from ascribing to (or associating with) Him,
- Mahmoud Ghali
Apart from Him; so (devise) plotting against me, altogether; thereafter do not respite me.
- George Sale
besides Him. Do ye all therefore join to devise a plot against me, and tarry not;
- Syed Vickar Ahamed
"Other gods as ‘partners’! So, all of you, plan (what you wish) against me, and give me no relief (or favors).
- Amatul Rahman Omar
`Apart from Him, so you and all (your gods) together devise concerted plans against me and give me no respite.
- Ali Quli Qarai
besides Him. Now try out your stratagems against me, together, without granting me any respite.