← Verse 24 | Verse 26 →

اِنَّ اِلَيْنَٓا اِيَابَهُمْۙ

Inna ilayna iyabahum

Certainly it is to Us they will return.

  • Progressive Muslims

    Indeed, to Us is their return.

  • Shabbir Ahmed

    Behold, unto Us is their return.

  • Sam Gerrans

    To Us is their return;

  • The Monotheist Group

    Indeed, to Us is their return.

  • Edip-Layth

    Indeed, to Us is their return.

  • Aisha Bewley

    Certainly it is to Us they will return.

  • Rashad Khalifa

    To us is their ultimate destiny.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    To Us is surely their returning;

  • Sahih International

    Indeed, to Us is their return.

  • Muhammad Asad

    for behold, unto Us will be their return,

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! unto Us is their return

  • Abdel Khalek Himmat

    Unto Us shall be their return.

  • Bijan Moeinian

    As they will eventually have to return back and meet their Lord.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, to Us will be their return;

  • Abdullah Yusuf Ali

    For to Us will be their return;

  • Mustafa Khattab

    Surely to Us is their return,

  • Taqi Usmani

    Surely towards Us they have to return,

  • Abdul Haleem

    It is to Us they will return,

  • Arthur John Arberry

    Truly, to Us is their return;

  • E. Henry Palmer

    Verily, unto us is their return,

  • Hamid S. Aziz

    Verily, unto us is their return,

  • Mahmoud Ghali

    Surely, to Us is their coming back,

  • George Sale

    Verily unto us shall they return:

  • Syed Vickar Ahamed

    For to Us will be their return;

  • Amatul Rahman Omar

    Verily, to Us is their ultimate return;

  • Ali Quli Qarai

    Indeed to Us will be their return.