Verse 2 →

وَالسَّمَٓاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِۙ

Wassama-i thatialburooj

By Heaven with its Houses of the Zodiac,

  • Progressive Muslims

    By the universe laden with towers.

  • Shabbir Ahmed

    The sky full of constellations stands witness.

  • Sam Gerrans

    By the sky full of constellations!

  • The Monotheist Group

    By the heaven laden with towers.

  • Edip-Layth

    By the universe laden with galaxies.

  • Aisha Bewley

    By Heaven with its Houses of the Zodiac,

  • Rashad Khalifa

    The sky and its galaxies.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    I CALL TO witness the sky (bespangled) with the signs of the Zodiac,

  • Sahih International

    By the sky containing great stars

  • Muhammad Asad

    CONSIDER the sky full of great constellations,

  • Marmaduke Pickthall

    By the heaven, holding mansions of the stars,

  • Abdel Khalek Himmat

    By the heaven that has been furnished with Zodiacal Signs,

  • Bijan Moeinian

    I (God) swear by the galaxies.

  • Al-Hilali & Khan

    By the heaven holding the big stars.[1]

  • Abdullah Yusuf Ali

    By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;

  • Mustafa Khattab

    By the sky full of constellations,

  • Taqi Usmani

    I swear by the sky, the one having stellar formations,

  • Abdul Haleem

    By the sky with its towering constellations,

  • Arthur John Arberry

    By heaven of the constellations,

  • E. Henry Palmer

    By the heaven with its zodiacal signs!

  • Hamid S. Aziz

    By the heaven with its zodiacal signs!

  • Mahmoud Ghali

    And (by) the heaven comprising the constellations,

  • George Sale

    By the heaven adorned with signs;

  • Syed Vickar Ahamed

    By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;

  • Amatul Rahman Omar

    I call to witness the starry spangles of the sky,

  • Ali Quli Qarai

    By the sky with its houses,