← Verse 36 | Verse 38 →

فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۙ

Faamma man tagha

As for him who overstepped the bounds

  • Progressive Muslims

    As for the one who transgressed.

  • Shabbir Ahmed

    Then, the one who rebelled against the Divine Laws,

  • Sam Gerrans

    Then as for him who transgressed,

  • The Monotheist Group

    As for he who transgressed.

  • Edip-Layth

    As for the one who transgressed.

  • Aisha Bewley

    As for him who overstepped the bounds

  • Rashad Khalifa

    As for the one who transgressed.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Then he who had been rebellious

  • Sahih International

    So as for he who transgressed

  • Muhammad Asad

    For, unto him who shall have transgressed the bounds of what is right,

  • Marmaduke Pickthall

    Then, as for him who rebelled

  • Abdel Khalek Himmat

    Then he who had transgressed,

  • Bijan Moeinian

    And those who rebelled against their Lord’s order, ….

  • Al-Hilali & Khan

    Then for him who transgressed all bounds, (in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to Allâh).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Then, for such as had transgressed all bounds,

  • Mustafa Khattab

    then as for those who transgressed

  • Taqi Usmani

    then for the one who had rebelled,

  • Abdul Haleem

    for anyone who has transgressed

  • Arthur John Arberry

    then as for him who was insolent

  • E. Henry Palmer

    And as for him who was outrageous

  • Hamid S. Aziz

    Then for him who has transgressed all bounds,

  • Mahmoud Ghali

    Then, as for him who was inordinate.

  • George Sale

    And whoso shall have transgressed,

  • Syed Vickar Ahamed

    Then for those that had exceeded all limits,

  • Amatul Rahman Omar

    Then as for the one who transgresses,

  • Ali Quli Qarai

    as for him who was rebellious