← Verse 20 | Verse 22 →

فَجَعَلْنَاهُ ف۪ي قَرَارٍ مَك۪ينٍۙ

FajaAAalnahu fee qararinmakeen

then place it in a secure repository

  • Progressive Muslims

    Then We made it in a place of protection

  • Shabbir Ahmed

    Which We then kept in a safe place. (23:13).

  • Sam Gerrans

    And We placed it in a fixed lodging secure

  • The Monotheist Group

    Then We made it in a place of protection,

  • Edip-Layth

    Then We made it in a place of protection,

  • Aisha Bewley

    then place it in a secure repository

  • Rashad Khalifa

    Then we placed it in a well-protected repository.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Then We lodged you in a secure place (the womb)

  • Sahih International

    And We placed it in a firm lodging

  • Muhammad Asad

    which We then let remain in [the womb's] firm keeping

  • Marmaduke Pickthall

    Which We laid up in a safe abode

  • Abdel Khalek Himmat

    Fluid whose product, the fertilized seed,* We embedded in the depth of a safe and secure situation (the womb).

  • Bijan Moeinian

    Then place that tiny embryo in a safe resting place?

  • Al-Hilali & Khan

    Then We placed it in a place of safety (womb),

  • Abdullah Yusuf Ali

    The which We placed in a place of rest, firmly fixed,

  • Mustafa Khattab

    placing it in a secure place

  • Taqi Usmani

    Then We put it in a firm place of rest

  • Abdul Haleem

    which We housed in a safe lodging

  • Arthur John Arberry

    that We laid within a sure lodging

  • E. Henry Palmer

    and place it in a sure depository

  • Hamid S. Aziz

    Which We laid in a safe abode (the womb),

  • Mahmoud Ghali

    Then We made it in an established reposing,

  • George Sale

    which We placed in a sure repository,

  • Syed Vickar Ahamed

    Then We placed in a place of rest (the womb), securely placed,

  • Amatul Rahman Omar

    Then We placed it in a secure and safe place,

  • Ali Quli Qarai

    [and] then lodged it in a secure abode