← Verse 23 | Verse 25 →

حَتّٰٓى اِذَا رَاَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ اَضْعَفُ نَاصِراً وَاَقَلُّ عَدَداً

Hatta itha raaw mayooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiranwaaqallu AAadada

So that when they see what they were promised, they will know who has less support and smaller numbers.

  • Progressive Muslims

    Until they see what they are promised, then they will know who has the weakest ally and is least in number.

  • Shabbir Ahmed

    Until they see what they are promised. And so, soon will they find out who is really helpless and counts for less!

  • Sam Gerrans

    When they have seen what they are promised, then will they know who is weaker in helper and fewer in number.

  • The Monotheist Group

    Until they see what they are promised, then they will know who has the weakest ally and is least in number.

  • Edip-Layth

    Until they see what they are promised, then they will know who has the weakest ally and is least in number.

  • Aisha Bewley

    So that when they see what they were promised, they will know who has less support and smaller numbers.

  • Rashad Khalifa

    Once they see what is awaiting them, they will find out who is really weaker in power, and fewer in number.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Until they see what they are promised, when they will understand who is weaker in aid and poorer in numbers.

  • Sahih International

    [The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.

  • Muhammad Asad

    [Let them, then, wait] until the time when they behold that [doom] of which they were forewarned: for then they will come to understand which [kind of man] is more helpless and counts for less!

  • Marmaduke Pickthall

    Till (the day) when they shall behold that which they are promised (they may doubt); but then they will know (for certain) who is weaker in allies and less in multitude.

  • Abdel Khalek Himmat

    And when it is the Day to see what has been promised, there and then shall they realize who has hardly any help to offer and has the least force of numbers.

  • Bijan Moeinian

    It is only when they see the Hellfire with their own eyes that they will realize your few helpers are not as weak as they thought and that their numerous supporters are weak indeed.

  • Al-Hilali & Khan

    Till, when they see that which they are promised, then they will know who it is that is weaker concerning helpers and less important concerning numbers.

  • Abdullah Yusuf Ali

    At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised,- then will they know who it is that is weakest in (his) helper and least important in point of numbers.

  • Mustafa Khattab

    Only when they see what they have been threatened with will they know who is weaker in helpers and inferior in manpower.

  • Taqi Usmani

    (The disbelievers will continue denying the truth and mock at it) until when they will see what they are promised, they will know whose supporters are weaker, and whose numbers are less.

  • Abdul Haleem

    when they are confronted by what they have been warned about, they will realize who has the weaker protector and the smaller number.

  • Arthur John Arberry

    Until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and fewer in numbers.

  • E. Henry Palmer

    Until when they see what they are threatened with, then shall they surely know who is most weak at helping and fewest in numbers!

  • Hamid S. Aziz

    Until when they see what they are promised, then shall they know who it is that is weaker in helpers and fewer in number.

  • Mahmoud Ghali

    Until, when they see that which they are promised, then they will soon know who is weaker in vindicators and fewer in numbers. "

  • George Sale

    Until they see the vengeance with which they are threatened, they will not cease their opposition: But then shall they know who were the weaker in a protector, and the fewer in number.

  • Syed Vickar Ahamed

    At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised— Then will they know who is the one weakest as (their) helper and least important in point of numbers.

  • Amatul Rahman Omar

    (They will continue to oppose the Prophet) until they see that (punishment) they are threatened with. And soon they will know who is weaker in respect of helpers and less in numbers.

  • Ali Quli Qarai

    When they see what they are promised, they will then know who is weaker in supporters and fewer in numbers.