← Verse 2 | Verse 4 →

اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّقُوهُ وَاَط۪يعُونِۙ

Ani oAAbudoo Allaha wattaqoohuwaateeAAoon

Worship Allah, have taqwa of Him and obey me.

  • Progressive Muslims

    "That you shall serve God and be aware of Him and obey. "

  • Shabbir Ahmed

    That you serve Allah and be mindful of Him. Now, do pay heed to me.

  • Sam Gerrans

    “Serve God, and be in prudent fear of Him, and obey me.

  • The Monotheist Group

    "That you shall serve God and be aware of Him and obey me."

  • Edip-Layth

    "That you shall serve God and be aware of Him and obey."

  • Aisha Bewley

    Worship Allah, have taqwa of Him and obey me.

  • Rashad Khalifa

    "To alert you that you shall worship GOD, reverence Him, and obey me.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    That you should worship God and fear Him, and follow me

  • Sahih International

    [Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me.

  • Muhammad Asad

    that you should worship God [alone] and be conscious of Him. "Now do pay heed unto me,

  • Marmaduke Pickthall

    (Bidding you): Serve Allah and keep your duty unto Him and obey me,

  • Abdel Khalek Himmat

    "Worship Allah and stand in awe of Him and entertain the Profound reverence dutiful to Him, perform duly what He commends and reject what He forbids, and obey me".

  • Bijan Moeinian

    God has asked you to worship Him and to follow me.

  • Al-Hilali & Khan

    "That you should worship Allâh (Alone), fear (be dutiful to) Him, and obey me,

  • Abdullah Yusuf Ali

    "That ye should worship Allah, fear Him and obey me:

  • Mustafa Khattab

    worship Allah ˹alone˺, fear Him, and obey me.

  • Taqi Usmani

    that you must worship Allah, and fear Him, and obey me,

  • Abdul Haleem

    Serve God, be mindful of Him and obey me.

  • Arthur John Arberry

    saying, "Serve God, and fear Him, and obey you me,

  • E. Henry Palmer

    that ye serve God and fear Him and obey me.

  • Hamid S. Aziz

    "That you should serve Allah and be careful of your duty to Him and obey me:

  • Mahmoud Ghali

    (Saying) Worship Allah, and be pious to Him, and obey me.

  • George Sale

    Wherefore serve God, and fear Him, and obey me:

  • Syed Vickar Ahamed

    "That you should worship Allah, fear Him and obey me:

  • Amatul Rahman Omar

    `(I say to you, ) that you should worship Allâh and take Him as a shield and obey me.

  • Ali Quli Qarai

    Worship Allah and be wary of Him, and obey me,