← Verse 158 | Verse 160 →

وَمِنْ قَوْمِ مُوسٰٓى اُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِه۪ يَعْدِلُونَ

Wamin qawmi moosa ommatun yahdoonabilhaqqi wabihi yaAAdiloon

Among the people of Musa there is a group who guide by the truth and act justly in accordance with it.

  • Progressive Muslims

    And from among the people of Moses are a nation who guide with truth and with it they become just.

  • Shabbir Ahmed

    The people of Moses were given similar guidance and a section among them was guided and did justice in Truth.

  • Sam Gerrans

    And among the people of Moses is a community which guides by the truth, and does justice thereby.

  • The Monotheist Group

    And from among the people of Moses are a nation who guide with the truth and with it they become just.

  • Edip-Layth

    Among the people of Moses are a nation who guide with truth and with it they become just.

  • Aisha Bewley

    Among the people of Musa there is a group who guide by the truth and act justly in accordance with it.

  • Rashad Khalifa

    Among the followers of Moses there are those who guide in accordance with the truth, and the truth renders them righteous.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Among the people of Moses is a section that shows the way to the truth, and deals justly in accordance with it.

  • Sahih International

    And among the people of Moses is a community which guides by truth and by it establishes justice.

  • Muhammad Asad

    AND AMONG the folk of Moses there have been people who would guide [others] in the way of the truth and act justly in its light.

  • Marmaduke Pickthall

    And of Moses' folk there is a community who lead with truth and establish justice therewith.

  • Abdel Khalek Himmat

    Among the People of Mussa are some who used the spirit of truth to guide people into all truth and used it to implement the general principles of justice.

  • Bijan Moeinian

    Among the people of Moses, there were some who admonished the others and used justice in their judgments.

  • Al-Hilali & Khan

    And of the people of Mûsâ (Moses) there is a community who lead (the men) with truth and establish justice therewith (i.e. judge among men with truth and justice).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Of the people of Moses there is a section who guide and do justice in the light of truth.

  • Mustafa Khattab

    There are some among the people of Moses who guide with the truth and establish justice accordingly.

  • Taqi Usmani

    Among the community of Mūsā there are people who guide with truth and do justice thereby.

  • Abdul Haleem

    There is a group among the people of Moses who guide with truth, and who act justly according to it.

  • Arthur John Arberry

    Of the people of Moses there is a nation who guide by the truth, and by it act with justice.

  • E. Henry Palmer

    Amongst Moses' people is a nation guided in truth, and thereby act they justly.

  • Hamid S. Aziz

    Amongst the people of Moses is a section who guide with truth, and thereby act justly.

  • Mahmoud Ghali

    And of the people of Mûsa (Moses) there is a nation who guide with the truth, and by it do with justice. . And We cut them up into twelve Grandsons, (i.e., tribes.) nations.

  • George Sale

    And of the people of Moses there is a party who guide with truth and do justice therewith.

  • Syed Vickar Ahamed

    And from the people of Musa (Moses) there is a community who guide and do justice in the light of truth.

  • Amatul Rahman Omar

    There is a community among the people of Moses who guide (the people) to the truth and with it they dispense justice.

  • Ali Quli Qarai

    Among the people of Moses is a nation who guide [the people] by the truth and do justice thereby.