← Verse 26 | Verse 28 →

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Bal nahnu mahroomoon

No, the truth is we are destitute!’

  • Progressive Muslims

    "Now, we have nothing!"

  • Shabbir Ahmed

    (Then they realized), "Ah! Now we are destitute. "

  • Sam Gerrans

    “Nay, we have been deprived!”

  • The Monotheist Group

    "Now, we have nothing!"

  • Edip-Layth

    "Now, we have nothing!"

  • Aisha Bewley

    No, the truth is we are destitute!’

  • Rashad Khalifa

    "Now, we have nothing!"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    No. In fact we have been deprived of it."

  • Sahih International

    Rather, we have been deprived. "

  • Muhammad Asad

    - [and then, ] "Nay, but we have been rendered destitute!"

  • Marmaduke Pickthall

    Nay, but we are desolate!

  • Abdel Khalek Himmat

    But having recognized the calamity, they said : "We have suffered a big loss; we will get no return for our labour and effort, and our expectant waiting has come to a moist mirage in desert eyes".

  • Bijan Moeinian

    We have lost everything.

  • Al-Hilali & Khan

    (Then they said): "Nay! Indeed we are deprived of (the fruits)!"

  • Abdullah Yusuf Ali

    "Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!"

  • Mustafa Khattab

    In fact, we have been deprived ˹of our livelihood˺."

  • Taqi Usmani

    (Then, once they realized that the garden is the same, but it has been destroyed, they said,) "No, but we are deprived (of the fruits)."

  • Abdul Haleem

    No- we are ruined!’

  • Arthur John Arberry

    nay, rather we have been robbed!'

  • E. Henry Palmer

    Nay, we are forbidden (its fruit)!'

  • Hamid S. Aziz

    "Nay! We are made to suffer privation. "

  • Mahmoud Ghali

    No indeed, (but) we are dispossessed!"

  • George Sale

    But when they found it to be their own garden, they cried, verily we are not permitted to reap the fruit thereof.

  • Syed Vickar Ahamed

    "Nay! Indeed we are denied (of the fruits of our labor)!"

  • Amatul Rahman Omar

    `Rather we have been deprived (of all the fruit of our labour), Indeed we have lost every thing. '

  • Ali Quli Qarai

    ‘No, we are deprived!’