← Verse 76 | Verse 78 →

اِنَّهُ لَقُرْاٰنٌ كَر۪يمٌۙ

Innahu laqur-anun kareem

it truly is a Noble Qur’an

  • Progressive Muslims

    This is an honourable Quran.

  • Shabbir Ahmed

    That this Qur'an is, indeed, a Noble Monograph.

  • Sam Gerrans

    It is a noble recitation

  • The Monotheist Group

    It is an honorable Qur'an.

  • Edip-Layth

    It is an honorable Quran.

  • Aisha Bewley

    it truly is a Noble Qur’an

  • Rashad Khalifa

    This is an honorable Quran.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    That this is indeed the glorious Qur'an

  • Sahih International

    Indeed, it is a noble Qur'an

  • Muhammad Asad

    Behold, it is a truly noble discourse,

  • Marmaduke Pickthall

    That (this) is indeed a noble Qur'an

  • Abdel Khalek Himmat

    That: the wording revealed to Our Messenger is but a distinguished Book, worthy of honour and entitled to respect, esteem and reverence.

  • Bijan Moeinian

    That this is the glorious Qur’an;

  • Al-Hilali & Khan

    That (this) is indeed an honourable recitation (the Noble Qur’ân).

  • Abdullah Yusuf Ali

    That this is indeed a qur'an Most Honourable,

  • Mustafa Khattab

    that this is truly a noble Quran,

  • Taqi Usmani

    it is surely the Noble Qur’ān,

  • Abdul Haleem

    that this is truly a noble Quran,

  • Arthur John Arberry

    it is surely a noble Koran

  • E. Henry Palmer

    that, verily, this is the honourable Qur'an -

  • Hamid S. Aziz

    Most surely it is an honoured Quran,

  • Mahmoud Ghali

    Surely it is indeed an honorable Qur'an,

  • George Sale

    that this is the excellent Koran,

  • Syed Vickar Ahamed

    That, this is indeed a Quran most honorable,

  • Amatul Rahman Omar

    That this is most surely a Holy Qur'ân (bestowing bounteous blessings of God),

  • Ali Quli Qarai

    This is indeed a noble Qur’ān,