← Verse 68 | Verse 70 →

ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ

Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloon

Is it you who sent it down from the clouds or are We the Sender?

  • Progressive Muslims

    Did you send it down from the clouds, or was it We who sent it down

  • Shabbir Ahmed

    Do you bring it down from the rain-cloud or do We?

  • Sam Gerrans

    Is it you who sent it down from the rain clouds or are We the senders?

  • The Monotheist Group

    Did you send it down from the clouds, or is it We who sent it down?

  • Edip-Layth

    Did you send it down from the clouds, or was it We who sent it down?

  • Aisha Bewley

    Is it you who sent it down from the clouds or are We the Sender?

  • Rashad Khalifa

    Did you send it down from the clouds, or did we?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Do you send it down from the clouds, or We send it down?

  • Sahih International

    Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

  • Muhammad Asad

    Is it you who cause it to come down from the clouds - or are We the cause of its coming down?

  • Marmaduke Pickthall

    Is it ye who shed it from the raincloud, or are We the Shedder?

  • Abdel Khalek Himmat

    Do you bring it down from the clouds floating at various heights in the upper air or do We!

  • Bijan Moeinian

    Who made the water rain down from the sky for you? You or God?

  • Al-Hilali & Khan

    Is it you who cause it from the rain-clouds to come down, or are We the Causer of it to come down?

  • Abdullah Yusuf Ali

    Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?

  • Mustafa Khattab

    Is it you who bring it down from the clouds, or is it We Who do so?

  • Taqi Usmani

    Is it you who have brought it down from the clouds, or are We the One who sends (it) down?

  • Abdul Haleem

    was it you who brought it down from the rain-cloud or We?

  • Arthur John Arberry

    Did you send it down from the clouds, or did We send it?

  • E. Henry Palmer

    Do ye make it come down from the clouds, or do we make it come down?

  • Hamid S. Aziz

    Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders?

  • Mahmoud Ghali

    Is it you who have sent it down from the rainy clouds or are We, Ever We, The Senders down?

  • George Sale

    do ye send down the same from the clouds, or are We the senders thereof?

  • Syed Vickar Ahamed

    Do you bring it down (as rain) from the cloud or do We send it?

  • Amatul Rahman Omar

    Is it you who bring it down from the clouds, or is it We Who rain it?

  • Ali Quli Qarai

    Is it you who bring it down from the rain cloud, or is it We who bring [it] down?