← Verse 22 | Verse 24 →

كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ۬ الْمَكْنُونِۚ

Kaamthali allu/lui almaknoon

like hidden pearls.

  • Progressive Muslims

    Like pearls which are sheltered.

  • Shabbir Ahmed

    Like unto pearls well-guarded, far from vice.

  • Sam Gerrans

    As the likeness of hidden pearls

  • The Monotheist Group

    Like pearls which are sheltered.

  • Edip-Layth

    Like pearls which are sheltered.

  • Aisha Bewley

    like hidden pearls.

  • Rashad Khalifa

    Like protected pearls.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Like pearls within their shells,

  • Sahih International

    The likenesses of pearls well-protected,

  • Muhammad Asad

    like unto pearls [still] hidden in their shells.

  • Marmaduke Pickthall

    Like unto hidden pearls,

  • Abdel Khalek Himmat

    Beauties representing as like precious pearles gracefully adorned as with blazonry affording keen pleasure to the sense of sight, and charming the intellectual and moral faculties.

  • Bijan Moeinian

    … as lovely as well-guarded pearls.

  • Al-Hilali & Khan

    Like unto preserved pearls.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Like unto Pearls well-guarded.

  • Mustafa Khattab

    like pristine pearls,

  • Taqi Usmani

    all (neat and clean) like a hidden pearl,

  • Abdul Haleem

    like hidden pearls:

  • Arthur John Arberry

    as the likeness of hidden pearls,

  • E. Henry Palmer

    like hidden pearls;

  • Hamid S. Aziz

    The like of the well-preserved pearls:

  • Mahmoud Ghali

    As the likeness of nestled pearls.

  • George Sale

    resembling pearls hidden in their shells:

  • Syed Vickar Ahamed

    Like (they are) pearls, well-guarded.

  • Amatul Rahman Omar

    (Chaste) like pearls, well-guarded and well preserved.

  • Ali Quli Qarai

    like guarded pearls,