← Verse 35 | Verse 37 →

اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَۜ

Am khalaqoo assamawatiwal-arda bal la yooqinoon

Or did they create the heavens and the earth? No, in truth they have no certainty.

  • Progressive Muslims

    Or did they create the heavens and the Earth No, they do not comprehend.

  • Shabbir Ahmed

    Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have certainty about nothing.

  • Sam Gerrans

    Or if they created the heavens and the earth: — the truth is, they are not certain.

  • The Monotheist Group

    Or did they create the heavens and the earth? No, they do not comprehend.

  • Edip-Layth

    Or did they create the heavens and the earth? No, they do not reason.

  • Aisha Bewley

    Or did they create the heavens and the earth? No, in truth they have no certainty.

  • Rashad Khalifa

    Did they create the heavens and the earth? Indeed, they have no certainty.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Or have they created the heavens and the earth? In fact they are certain of nothing.

  • Sahih International

    Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.

  • Muhammad Asad

    [And] have they created the heavens and the earth? Nay, but they have no certainty of anything!

  • Marmaduke Pickthall

    Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they are sure of nothing!

  • Abdel Khalek Himmat

    Or was it they who created the heavens and the earth and caused them to exist? Indeed they have a strong disposition to deny their Maker.

  • Bijan Moeinian

    Have they created heavens and the earth? The fact of the matter is that they are sure of nothing; they have no faith.

  • Al-Hilali & Khan

    Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no firm Belief.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief.

  • Mustafa Khattab

    Or did they create the heavens and the earth? In fact, they have no certainty.

  • Taqi Usmani

    Or have they created the heavens and the earth? No, but they are sure of nothing.

  • Abdul Haleem

    Did they create the heavens and the earth? No! They do not have faith.

  • Arthur John Arberry

    Or did they create the heavens and earth? Nay, but they have not sure faith.

  • E. Henry Palmer

    Or did they create the heavens and the earth? - nay, but they are not sure!

  • Hamid S. Aziz

    Or did they create the heavens and the earth? Nay! They have no certainty.

  • Mahmoud Ghali

    Or even did they create the heavens and the earth? No indeed, (but) they have no certitude.

  • George Sale

    Did they create the heavens and the earth? Verily they are not firmly persuaded that God hath created them.

  • Syed Vickar Ahamed

    Or did they create the heavens and the earth? No! They have no firm belief.

  • Amatul Rahman Omar

    Have they created the heavens and the earth? The thing is only that they have no faith (in God).

  • Ali Quli Qarai

    Did they create the heavens and the earth? Rather they have no certainty!