← Verse 23 | Verse 25 →

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَاَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ۬ مَكْنُونٌ

Wayatoofu AAalayhim ghilmanunlahum kaannahum lu/luon maknoon

Circulating among them there will be youths like hidden pearls.

  • Progressive Muslims

    And around them will be children like protected pearls.

  • Shabbir Ahmed

    And their children like pearls, playful, happy around them. (13:23), (52:21), (59:17)).

  • Sam Gerrans

    And there will circulate among them youths of their own, like hidden pearls.

  • The Monotheist Group

    And around them will be children like protected pearls.

  • Edip-Layth

    Around them will be children like protected pearls.

  • Aisha Bewley

    Circulating among them there will be youths like hidden pearls.

  • Rashad Khalifa

    Serving them will be servants like protected pearls.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And young attendants like pearls within their shells, will go round.

  • Sahih International

    There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.

  • Muhammad Asad

    And they will be waited upon by [immortal] youths, [as if they were children] of their own, [as pure] as if they were pearls hidden in their shells.

  • Marmaduke Pickthall

    And there go round, waiting on them menservants of their own, as they were hidden pearls.

  • Abdel Khalek Himmat

    They will be Served by their handsome attendants whose figures in conjunction with stateliness, and their beauty in conjunction with dignity are eternal, as like as precious pearls, gracefully adorned as with blazonry affording keen pleasure to the sense of sight and charms the intellectual and moral faculties.

  • Bijan Moeinian

    They will have appointed young servants who will be as lovely as well-guarded pearls.

  • Al-Hilali & Khan

    And there will go round boy-servants of theirs, to serve them as if they were preserved pearls.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Round about them will serve, (devoted) to them, young male servants (handsome) as Pearls well-guarded.

  • Mustafa Khattab

    And they will be waited on by their youthful servants like spotless pearls.        

  • Taqi Usmani

    And their own serving boys will rotate around them, (who will be as neat and clean) as if they were hidden pearls.

  • Abdul Haleem

    Devoted youths like hidden pearls wait on them.

  • Arthur John Arberry

    and there go round them youths, their own, as if they were hidden pearls.

  • E. Henry Palmer

    And round them shall go boys of theirs, as though they were hidden pearls.

  • Hamid S. Aziz

    And round them shall serve youth devoted to them, handsome as well-guarded (preserved or hidden) pearls.

  • Mahmoud Ghali

    And (there) go round them youths of their own, as if they were nestled pearl (s);

  • George Sale

    And youths appointed to attend them, shall go round them: Beautiful as pearls hidden in their shell.

  • Syed Vickar Ahamed

    And there will go around (devoted) to them, youths (handsome) as pearls, well-guarded.

  • Amatul Rahman Omar

    Their own young sons as pure as though they were (virgin) pearls embedded in their shells, shall go round them.

  • Ali Quli Qarai

    They will be waited upon by youths, their own, as if they were guarded pearls.