← Verse 30 | Verse 32 →

يَا قَوْمَنَٓا اَج۪يبُوا دَاعِيَ اللّٰهِ وَاٰمِنُوا بِه۪ يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِنْ عَذَابٍ اَل۪يمٍ

Ya qawmana ajeeboo daAAiyaAllahi waaminoo bihi yaghfir lakum min thunoobikumwayujirkum min AAathabin aleem

Our people, respond to Allah’s caller and believe in Him. He will forgive you some of your wrong actions and save you from a painful punishment.

  • Progressive Muslims

    "O our people, respond to God's caller, and believe in Him. He will then forgive your sins, and spare you a painful retribution."

  • Shabbir Ahmed

    "O Our people! Respond to the one who invites to Allah and believe in Him. He will absolve your fault of trailing behind and guard you against an awful suffering."

  • Sam Gerrans

    “O our people: respond to the caller to God, and believe in Him; He will forgive you of your transgressions and protect you from a painful punishment.”

  • The Monotheist Group

    "O our people, respond to the caller to God, and believe in Him. He will then forgive your sins, and spare you a painful retribution."

  • Edip-Layth

    "O our people, respond to God's caller, and acknowledge Him. He will then forgive your sins, and spare you a painful retribution."

  • Aisha Bewley

    Our people, respond to Allah’s caller and believe in Him. He will forgive you some of your wrong actions and save you from a painful punishment.

  • Rashad Khalifa

    "O our people, respond to the call of GOD, and believe in Him. He will then forgive your sins, and spare you a painful retribution."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    O our people, hearken to the summoner of God, and believe in him, so that He may forgive you your sins and save you from a painful doom.

  • Sahih International

    O our people, respond to the Messenger of Allah and believe in him; Allah will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment.

  • Muhammad Asad

    "O our people! Respond to God’s call, and have faith in Him: He will forgive you [whatever is past] of your sins, and deliver you from grievous suffering [in the life to come].

  • Marmaduke Pickthall

    O our people! respond to Allah's summoner and believe in Him. He will forgive you some of your sins and guard you from a painful doom.

  • Abdel Khalek Himmat

    "Our people", they added, "open your hearts' ears and respond favourably to the man entrusted by Allah to guide you into all truth, and believe in him and give credence to all that he says; then Allah will forgive your sins and save you from condign punishment. "

  • Bijan Moeinian

    has been sent down after Moses. It contains the previous scriptures [lost throughout the time] and is a guidance to the truth; to the right path. We urge you, our people, to accept the invitation of the one who calls us to believe in God. By doing so, God will forgive your sins and will save you from a painful punishment."

  • Al-Hilali & Khan

    O our people! Respond (with obedience) to Allâh’s Caller (i.e. Allâh’s Messenger Muhammad صلى الله عليه وسلم), and believe in him (i.e. believe in that which Muhammad صلى الله عليه وسلم has brought from Allâh and follow him). He (Allâh) will forgive you of your sins, and will save you from a painful torment (i.e. Hell-fire)[1]

  • Abdullah Yusuf Ali

    "O our people, hearken to the one who invites (you) to Allah, and believe in him: He will forgive you your faults, and deliver you from a Penalty Grievous.

  • Mustafa Khattab

    O  our fellow jinn! Respond to the caller of Allah and believe in him, He will forgive your sins and protect you from a painful punishment.

  • Taqi Usmani

    O our people, respond to Allah’s herald, and believe in him, and (once you do that,) Allah will forgive your sins for you, and will save you from a painful punishment.

  • Abdul Haleem

    Our people, respond to the one who calls you to God. Believe in Him: He will forgive you your sins and protect you from a painful torment.’

  • Arthur John Arberry

    O our people, answer God's summoner, and believe in Him, and He will forgive you some of your sins, and protect you from a painful chastisement.

  • E. Henry Palmer

    O our people! respond to God's crier and believe in Him, and He will pardon you your sins and will deliver you from grievous woe. '

  • Hamid S. Aziz

    "O our people! Accept the Divine Caller and believe in Him, He will forgive you of your faults and protect you from a painful punishment.

  • Mahmoud Ghali

    O our people, answer the Caller of Allah, and believe in Him, (and) He will forgive you (some) of your guilty (deeds), and (offer) you neighborly (protection) from a painful torment.

  • George Sale

    Our people, obey God's preacher: And believe in him; that he may forgive you your sins, and may deliver you from a painful punishment.

  • Syed Vickar Ahamed

    "O our people! Pay attention to the one who calls to Allah, and believe in Him: He (Allah) will forgive you for your faults, and deliver you from a painful penalty.

  • Amatul Rahman Omar

    `O our people! accept the call of one calling to Allâh and believe in Him. (If you do so) He will keep you safe from (the woeful consequences of) your sins and will screen you from the woeful punishment.

  • Ali Quli Qarai

    O our people! Respond to Allah’s summoner and have faith in Him. He will forgive you some of your sins and shelter you from a painful punishment.’