← Verse 1 | Verse 3 →

وَالْكِتَابِ الْمُب۪ينِۙ

Walkitabi almubeen

By the Book which makes things clear.

  • Progressive Muslims

    And the evident Scripture.

  • Shabbir Ahmed

    Witness to itself is this Scripture that is clear in itself and shows the Truth clearly.

  • Sam Gerrans

    By the Clear Writ!

  • The Monotheist Group

    And the clarifying Book.

  • Edip-Layth

    The evident book.

  • Aisha Bewley

    By the Book which makes things clear.

  • Rashad Khalifa

    And the enlightening scripture.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    I call to witness the lucent Book,

  • Sahih International

    By the clear Book,

  • Muhammad Asad

    CONSIDER this divine writ, clear in itself and clearly showing the truth:

  • Marmaduke Pickthall

    By the Scripture which maketh plain,

  • Abdel Khalek Himmat

    And by the Book which is the spirit of truth that guides people into all truth,

  • Bijan Moeinian

    (God) swear by this book which explains its subject matter so clearly.

  • Al-Hilali & Khan

    By the manifest Book (i.e. this Qur’ân that makes things clear).

  • Abdullah Yusuf Ali

    By the Book that makes things clear,-

  • Mustafa Khattab

    By the clear Book!

  • Taqi Usmani

    By the manifest Book,

  • Abdul Haleem

    By the Scripture that makes things clear,

  • Arthur John Arberry

    By the Clear Book,

  • E. Henry Palmer

    By the perspicuous Book,

  • Hamid S. Aziz

    By the Book that makes things clear:

  • Mahmoud Ghali

    And, (by) the evident Book,

  • George Sale

    By the perspicuous book;

  • Syed Vickar Ahamed

    And the clear Book (the Quran that makes things clearly visible)—

  • Amatul Rahman Omar

    This perfect Book that makes (the truth) perspicuously clear bears witness (to the above truth).

  • Ali Quli Qarai

    By the Manifest Book: