← Verse 14 | Verse 16 →

وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِه۪ جُزْءاًۜ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَكَفُورٌ مُب۪ينٌۜ

WajaAAaloo lahu min AAibadihi juz-aninna al-insana lakafoorun mubeen

They have assigned to Him a portion of His creatures! Truly man is openly ungrateful.

  • Progressive Muslims

    And they assigned a share to Him from His own servants! The human being is clearly denying.

  • Shabbir Ahmed

    And yet they have 'made' some of His servants to be a part of Him! Verily, most obviously ungrateful is man!

  • Sam Gerrans

    But they have appointed for Him, from among His servants, a portion; man is an obvious ingrate.

  • The Monotheist Group

    And they assigned a share to Him from His own servants! Man is clearly denying.

  • Edip-Layth

    They assigned a share to Him from His own servants! The human being is clearly denying.

  • Aisha Bewley

    They have assigned to Him a portion of His creatures! Truly man is openly ungrateful.

  • Rashad Khalifa

    They even assigned for Him a share from His own creation! Surely, the human being is profoundly unappreciative.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Yet they make some of His creatures His offspring! Man is surely most ungrateful.

  • Sahih International

    But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly ungrateful.

  • Muhammad Asad

    AND YET, they attribute to Him offspring from among some of the beings created by Him! Verily, most obviously bereft of all gratitude is man!

  • Marmaduke Pickthall

    And they allot to Him a portion of His bondmen! Lo! man is verily a mere ingrate.

  • Abdel Khalek Himmat

    Yet they -the infidels- have incorporated with Him some of His servants as objects of worship and considered them His integral part; indeed man is ungrateful, blasphemous and profane.

  • Bijan Moeinian

    [In spit of knowing and recognizing all these favors, ] they dare to raise God’s own creation [hand made idols, the prophets, angles, etc. ] to heaven and deify it. Indeed man is the most unappreciative.

  • Al-Hilali & Khan

    Yet, they assign to some of His slaves a share with Him (by pretending that He has children, and considering them as equals or co-partners in worship with Him). Verily, man is indeed a manifest ingrate!

  • Abdullah Yusuf Ali

    Yet they attribute to some of His servants a share with Him (in his godhead)! truly is man a blasphemous ingrate avowed!

  • Mustafa Khattab

    Still the pagans have made some of His creation out to be a part of Him.[1] Indeed, humankind is clearly ungrateful.

  • Taqi Usmani

    They have attributed to Him (that He is composed of) parts, (and that too) out of His servants. Surely, man is clearly ungrateful.

  • Abdul Haleem

    Yet they assign some of His own servants to Him as offspring!Man is clearly ungrateful!

  • Arthur John Arberry

    Yet they have assigned to Him a part of His own servants! Man is dearly unthankful.

  • E. Henry Palmer

    Yet they make for Him of His servants offspring; verily, man is surely obviously ungrateful.

  • Hamid S. Aziz

    And yet they attribute to His servants a share in the Godhead; truly man is ungrateful.

  • Mahmoud Ghali

    And they have made up for Him a portion of His bondmen! (i. e., associates with Him) Surely man is indeed evidently a constant disbeliever.

  • George Sale

    Yet have they attributed unto Him some of his servants as his offspring: Verily man is openly ungrateful.

  • Syed Vickar Ahamed

    Yet, they give to some of His servants a share with Him (in His Supremacy)! Truly, man is known as being unjust and ungrateful.

  • Amatul Rahman Omar

    (Though they say that Allâh alone is the Creator of the heavens and the earth) yet they have made some of His servants His part (- His son), such a human being is evidently ungrateful.

  • Ali Quli Qarai

    They ascribe to Him offspring from among His servants! Man is indeed a manifest ingrate.