38. Surah Sad, Verse 87

← Verse 86 | Verse 88 →

اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَم۪ينَ

In huwa illa thikrun lilAAalameen

It is simply a reminder to all the worlds.

  • Progressive Muslims

    "It is but a reminder for the worlds. "

  • Shabbir Ahmed

    This (Qur'an), behold, is no less than a Reminder to the Worlds.

  • Sam Gerrans

    “It is only a reminder to all mankind,

  • The Monotheist Group

    "It is but a reminder for the worlds."

  • Edip-Layth

    "It is but a reminder for the worlds."

  • Aisha Bewley

    It is simply a reminder to all the worlds.

  • Rashad Khalifa

    "This is a reminder for the world.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    This is only a warning for mankind.

  • Sahih International

    It is but a reminder to the worlds.

  • Muhammad Asad

    This [divine writ], behold, is no less than a reminder to all the worlds —

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! it is naught else than a reminder for all peoples

  • Abdel Khalek Himmat

    "This is indeed a Quran imparting divine knowledge and guidance to all in and an exhortation neither appendant nor appurtenant to anyone in particular but to people at large here and abroad".

  • Bijan Moeinian

    "What I say is a reminder from God to the whole humanity. "

  • Al-Hilali & Khan

    "It (this Qur’ân) is only a Reminder for all the ‘Âlamîn (mankind and jinn).

  • Abdullah Yusuf Ali

    "This is no less than a Message to (all) the Worlds.

  • Mustafa Khattab

    It is only a reminder to the whole world.

  • Taqi Usmani

    It is nothing but an advice for all the worlds.

  • Abdul Haleem

    this is only a warning for all people.

  • Arthur John Arberry

    It is nothing but a reminder unto all beings,

  • E. Henry Palmer

    It is but a reminder to the servants,

  • Hamid S. Aziz

    "Lo! It (the Quran) is nothing but a reminder for all peoples (nations);

  • Mahmoud Ghali

    Decidedly it (is nothing) except a Remembrance to the worlds.

  • George Sale

    The Koran is no other than an admonition unto all creatures:

  • Syed Vickar Ahamed

    "This (Quran) is not less than a Remainder to (all) the Worlds.

  • Amatul Rahman Omar

    `This (Qur'ân) is nothing but a means to rise to eminence for the peoples,

  • Ali Quli Qarai

    It is just a reminder for all the nations,