38. Surah Sad, Verse 65

← Verse 64 | Verse 66 →

قُلْ اِنَّـمَٓا اَنَا۬ مُنْذِرٌۗ وَمَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُۚ

Qul innama ana munthirunwama min ilahin illa Allahu alwahidualqahhar

Say: ‘I am only a warner. There is no god except Allah, the One, the All-Conquering,

  • Progressive Muslims

    Say: "I am but a warner; and there is no god besides God, the One, the Supreme. "

  • Shabbir Ahmed

    Say, "I am only a Warner, and there is no god but Allah, the One, the Irresistible.

  • Sam Gerrans

    Say thou: “I am only a warner; and there is no god save God, the One, the Vanquishing,

  • The Monotheist Group

    Say: "I am but a warner; and there is no god besides God, the One, the Supreme."

  • Edip-Layth

    Say, "I am but a warner; and there is no god besides God, the One, the Supreme."

  • Aisha Bewley

    Say: ‘I am only a warner. There is no god except Allah, the One, the All-Conquering,

  • Rashad Khalifa

    Say, "I warn you; there is no other god beside GOD, the One, the Supreme.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Say: "I am only a warner, and there is no other god but God, the one, the omnipotent,

  • Sahih International

    Say, [O Muúammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing.

  • Muhammad Asad

    SAY [O Muhammad]: "I am only a warner; and there is no deity whatever save God, the One, who holds absolute sway over all that exists,

  • Marmaduke Pickthall

    Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute,

  • Abdel Khalek Himmat

    Say to them -the infidels- O Muhammad: "You people must realize that I am only a spectacle and a warning and there is no Ilah but Allah; the Creator, the One and only, AL-Wahid (the Unique) and AL-Qahhar (the Supreme and the Irresistible. )

  • Bijan Moeinian

    Tell people: "I am nothing but a Warner. There is no deity but God, the One, the All-Mighty."

  • Al-Hilali & Khan

    Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "I am only a warner and there is no Ilâh (God) except Allâh (none has the right to be worshipped but Allâh) the One, the Irresistible,

  • Abdullah Yusuf Ali

    Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,-

  • Mustafa Khattab

    Say, ˹O Prophet,˺ "I am only a warner. And there is no god ˹worthy of worship˺ except Allah—the One, the Supreme.

  • Taqi Usmani

    Say, "I am only a warner, and there is no god but Allah, the One, the All-Dominant,

  • Abdul Haleem

    [Prophet] say, ‘I am only here to give warning. There is no god but God the One, the All Powerful,

  • Arthur John Arberry

    Say: 'I am only a warner. There is not any god but God, the One, the Omnipotent,

  • E. Henry Palmer

    Say, 'I am only a warner; and there is no god but God, the one, the victorious,

  • Hamid S. Aziz

    Say, "I am only a Warner, and there is no God but Allah, the One, the Absolute (or Supreme and Irresistible):

  • Mahmoud Ghali

    Say, "Surely I am only a warner; and in no way is there any god except Allah, The One, The Superb Vanquisher.

  • George Sale

    Say, O Mohammed, unto the idolaters, verily I am no other than a warner: And there is no god, except the one only God, the Almighty,

  • Syed Vickar Ahamed

    (O Prophet) Say: "Truly, I am a warner: There is no god except Allah, the One and Only (Al-Wah'id), the Irresistible (Al-Qahhar)—

  • Amatul Rahman Omar

    Say, `I am only a Warner. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but Allâh, the One, the Subduer of all.

  • Ali Quli Qarai

    Say, ‘I am just a warner, and there is no god except Allah, the One, the All-paramount,