← Verse 50 | Verse 52 →

وَنُفِـخَ فِي الصُّورِ فَاِذَا هُمْ مِنَ الْاَجْدَاثِ اِلٰى رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ

Wanufikha fee assoori fa-ithahum mina al-ajdathi ila rabbihim yansiloon

The Trumpet will be blown and at once they will be sliding from their graves towards their Lord.

  • Progressive Muslims

    And the horn will be blown, whereupon they will rise from the graves massing towards their Lord.

  • Shabbir Ahmed

    And when the Trumpet is blown, behold, out of their disintegrated states unto their Lord they will run. ('Qabr' = grave = disintegrated state).

  • Sam Gerrans

    And the Trumpet will be blown; and then from the graves will they hasten forth to their Lord.

  • The Monotheist Group

    And the horn will be blown, whereupon they will rise from the graves massing towards their Lord.

  • Edip-Layth

    The horn will be blown, whereupon they will rise from the graves rushing towards their Lord.

  • Aisha Bewley

    The Trumpet will be blown and at once they will be sliding from their graves towards their Lord.

  • Rashad Khalifa

    The horn will be blown, whereupon they will rise from the grave and go to their Lord.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    When the trumpet blast is sounded they will come out of their graves and hasten to their Lord,

  • Sahih International

    And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.

  • Muhammad Asad

    And [then] the trumpet [of resurrection] will be blown - and lo! out of their graves towards their Sustainer will they all rush forth!

  • Marmaduke Pickthall

    And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto their Lord,

  • Abdel Khalek Himmat

    Then the trumpet is sounded and there they egress from the graves and toward Allah, their Creator, they move with impetuousity.

  • Bijan Moeinian

    When the horn is blown, they will rise from their graves herded to stand in front of their Lord.

  • Al-Hilali & Khan

    And the Trumpet will be blown (i.e. the second blowing) and behold from the graves they will come out quickly to their Lord.

  • Abdullah Yusuf Ali

    The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord!

  • Mustafa Khattab

    The Trumpet will be blown ˹a second time˺, then—behold!—they will rush from the graves to their Lord.

  • Taqi Usmani

    And the Horn will be blown, and suddenly they will be rushing from their graves towards their Lord.

  • Abdul Haleem

    The Trumpet will be sounded and- lo and behold!- they will rush out to their Lord from their graves.

  • Arthur John Arberry

    And the Trumpet shall be blown; then behold, they are sliding down from their tombs unto their Lord.

  • E. Henry Palmer

    but the trumpet shall be blown, and, behold, from their graves unto their Lord shall they slip out!

  • Hamid S. Aziz

    And the trumpet shall be blown, when lo! From their graves they shall hasten on to their Lord.

  • Mahmoud Ghali

    And the Trumpet is blown; then, only then, are they pressing down from the graves to their Lord.

  • George Sale

    And the trumpet shall be sounded again; and behold they shall come forth from their graves, and hasten unto their Lord.

  • Syed Vickar Ahamed

    And the Trumpet (a very loud instrument) shall be sounded, when (you will) see! From the graves (men) will come quickly forward to their Lord!

  • Amatul Rahman Omar

    And the trumpet shall be blown, and behold! (rising) from their graves they will hasten on to their Lord.

  • Ali Quli Qarai

    And when the Trumpet is blown, behold, there they will be, scrambling from their graves towards their Lord!