← Verse 33 | Verse 35 →

ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍۜ وَاللّٰهُ سَم۪يعٌ عَل۪يمٌۚ

Thurriyyatan baAAduhamin baAAdin wallahu sameeAAun AAaleem

Allah chose Adam and Nuh and the family of Ibrahim and the family of ‘Imran over all other beings –

  • Progressive Muslims

    A progeny each from the other, and God is Hearer, Knower.

  • Shabbir Ahmed

    In one lineage. Allah is the Hearer, Knower of all things and events. (Muhammad belongs to the same progeny of Abraham through Ishmael, and Jesus belongs to it through the family of Imran). Now is related to you the truth about Jesus son of Mary. History has made fiction of these two real great servants of Allah).

  • Sam Gerrans

    Descendants one of another; and God was hearing and knowing

  • The Monotheist Group

    A progeny each from the other, and God is Hearer, Knower.

  • Edip-Layth

    A progeny each from the other, and God is Hearer, Knower.

  • Aisha Bewley

    Allah chose Adam and Nuh and the family of Ibrahim and the family of ‘Imran over all other beings –

  • Rashad Khalifa

    They belong in the same progeny. GOD is Hearer, Omniscient.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    They were descendants of one another; and God hears all and knows everything.

  • Sahih International

    Descendants, some of them from others. And Allah is Hearing and Knowing.

  • Muhammad Asad

    in one line of descent. And God was all-hearing, all-knowing

  • Marmaduke Pickthall

    They were descendants one of another. Allah is Hearer, Knower.

  • Abdel Khalek Himmat

    A posterity that descended one from the other. Allah is Sami’un (All Hearing) and 'Alimun (Omniscient).

  • Bijan Moeinian

    They all belonged to the same chain and were the offspring of one another. God is the Most Knowledgeable and Hears everything.

  • Al-Hilali & Khan

    Offspring, one of the other, and Allâh is All-Hearer, All-Knower.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Offspring, one of the other: And Allah heareth and knoweth all things.

  • Mustafa Khattab

    They are descendants of one another. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.

  • Taqi Usmani

    - a progeny some of whom resembles the others (in faith). Allah is All-Hearing, All-Knowing.

  • Abdul Haleem

    in one line of descent- God hears and knows all.

  • Arthur John Arberry

    seed of one another; God hears, and knows.

  • E. Henry Palmer

    a seed, of which one succeeds the other, but God both hears and knows.

  • Hamid S. Aziz

    Offsprings one of the other. Allah Hears and Knows all things.

  • Mahmoud Ghali

    An offspring of one another, (Literally: some of them from some "others) and Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing.

  • George Sale

    a race descending the one from the other: God is he who heareth and knoweth.

  • Syed Vickar Ahamed

    Offspring, one of the other: And Allah is All Hearing (Sami’) and All Knowing (Aleem).

  • Amatul Rahman Omar

    (They are) a lineage co-related with one another. Allâh is All-Hearing, All-Knowing.

  • Ali Quli Qarai

    some of them are descendants of the others, and Allah is all-hearing, all-knowing.