← Verse 18 | Verse 20 →

اَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللّٰهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُع۪يدُهُۜ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَس۪يرٌ

Awa lam yaraw kayfa yubdi-o Allahualkhalqa thumma yuAAeeduhu inna thalika AAala Allahiyaseer

Have they not seen how Allah brings creation out of nothing, then reproduces it? That is easy for Allah.

  • Progressive Muslims

    Did they not observe how God initiates the creation then He returns it All that for God is easy to do.

  • Shabbir Ahmed

    Do they not see how Allah originates creation, then repeats it? (Think of the emergence of organic matter, its decay and then re-emergence of life). This, verily, is easy for Allah.

  • Sam Gerrans

    (Have they not seen how God originates creation, then repeats it? That is easy for God.

  • The Monotheist Group

    Did they not observe how God initiates the creation then He returns it? All that for God is easy to do.

  • Edip-Layth

    Did they not observe how God initiates the creation then He returns it? All that for God is easy to do.

  • Aisha Bewley

    Have they not seen how Allah brings creation out of nothing, then reproduces it? That is easy for Allah.

  • Rashad Khalifa

    Have they not seen how GOD initiates the creation, then repeats it? This is easy for GOD to do.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Do they not see how God originates creation, then reverts it back? This is indeed how inevitably the law of God works;

  • Sahih International

    Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for Allah, is easy.

  • Muhammad Asad

    Are then they [who deny the truth] not aware of how God creates [life] in the first instance, and then brings it forth anew? This, verily, is easy for God!

  • Marmaduke Pickthall

    See they not how Allah produceth creation, then reproduceth it? Lo! for Allah that is easy.

  • Abdel Khalek Himmat

    Did they -the infidels- not see how Allah creates and recreates. He starts creation and reproduces it, a process quite easy for him to perpetuate

  • Bijan Moeinian

    Have the disbelievers not seen how God originates the creation and then let it reproduce itself. [The fact that the continuation of life is successfully in place proves that] this is easy for God.

  • Al-Hilali & Khan

    See they not how Allâh originates the creation, then repeats it. Verily, that is easy for Allâh.

  • Abdullah Yusuf Ali

    See they not how Allah originates creation, then repeats it: truly that is easy for Allah.

  • Mustafa Khattab

    Have they not seen how Allah originates the creation then resurrects it? That is certainly easy for Allah.

  • Taqi Usmani

    Did they not see how Allah originates the creation, then He will do it again. Surely this is easy for Allah.

  • Abdul Haleem

    Do they not see that God brings life into being and reproduces it? Truly this is easy for God.

  • Arthur John Arberry

    (Have they not seen how God originates creation, then brings it back again? Surely that is an easy matter for God.

  • E. Henry Palmer

    Have they not seen how God produces the creation, and then turns it back? verily, that to God is easy.

  • Hamid S. Aziz

    But if you deny this, then know that nations before you have denied it. The messenger has only to convey the message plainly."

  • Mahmoud Ghali

    And have they not seen how Allah starts creation, thereafter He brings it back again. Surely that is easy for Allah.

  • George Sale

    Do they not see how God produceth creatures, and afterwards restoreth them? Verily this is easy with God.

  • Syed Vickar Ahamed

    Do they not see how Allah originates the creation, (and) then repeats it: Truly that is easy for Allah.

  • Amatul Rahman Omar

    `Do the people not (ever) consider how Allâh originates the creation, then continues repeating and reproducing it. This (work of creation and reproduction) is indeed easy for Allâh.'

  • Ali Quli Qarai

    Have they not regarded how Allah originates the creation? Then He will bring it back. That is indeed easy for Allah.