← Verse 67 | Verse 69 →

لَقَدْ وُعِدْنَا هٰذَا نَحْنُ وَاٰبَٓاؤُ۬نَا مِنْ قَبْلُۙ اِنْ هٰذَٓا اِلَّٓا اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَ

Laqad wuAAidna hatha nahnuwaabaona min qablu in hatha illaasateeru al-awwaleen

We have been promised this before, we and our fathers. This is nothing but myths and legends of previous peoples.’

  • Progressive Muslims

    "We have been promised this, both us and our fathers before. This is nothing but tales of the ancients!"

  • Shabbir Ahmed

    Indeed we were promised this, and our forefathers. It is nothing but fables of ancient times."

  • Sam Gerrans

    “We have been promised this, we and our fathers, before; this is only legends of the former peoples.”

  • The Monotheist Group

    "We have been promised this, both us and our fathers before. This is nothing except fictional tales of old!"

  • Edip-Layth

    "We have been promised this, both us and our fathers before. This is nothing but tales of the ancients!"

  • Aisha Bewley

    We have been promised this before, we and our fathers. This is nothing but myths and legends of previous peoples.’

  • Rashad Khalifa

    "We have been given the same promise in the past. These are nothing but tales from the past."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Indeed we and our fathers had been promised this before. It is nothing but the earlier people's lore."

  • Sahih International

    We have been promised this, we and our forefathers, before. This is not but legends of the former peoples."

  • Muhammad Asad

    Indeed, we were promised this - we and our forefathers - in the past as well; it is nothing but fables of ancient times!"

  • Marmaduke Pickthall

    We were promised this, forsooth, we and our fathers. (All) this is naught but fables of the men of old.

  • Abdel Khalek Himmat

    "We" they add, "have been promised that before and so have our fathers; this is indeed nothing but fables of old".

  • Bijan Moeinian

    "We are told these [none senses] in the past. These are nothing but mythology type of stories."

  • Al-Hilali & Khan

    "Indeed we were promised this - we and our forefathers before (us), verily, these are nothing but tales of ancients."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients."

  • Mustafa Khattab

    We have already been promised this, as well as our forefathers earlier. This is nothing but ancient fables!"

  • Taqi Usmani

    Indeed, it was promised to us and to our fathers even before this. This is nothing but the tales of the ancients."

  • Abdul Haleem

    We have heard such promises before, and so did our forefathers. These are just ancient fables.’

  • Arthur John Arberry

    We have been promised this, and our fathers before; this is naught but the fairy-tales of the ancients. '

  • E. Henry Palmer

    We were promised this, we and our fathers before us, this is nothing but old folks' tales!'

  • Hamid S. Aziz

    And those who disbelieved say, "What! When we have become dust and (or like) our fathers, shall we indeed be brought forth?

  • Mahmoud Ghali

    Indeed, we have already been promised this, we and our fathers earlier. Decidedly this is (nothing) except myths of the earliest (people)."

  • George Sale

    Verily we have been threatened with this, both we and our fathers, heretofore. This is no other than fables of the ancients.

  • Syed Vickar Ahamed

    "Indeed, we were promised this— We and our fathers before (us): These are nothing but the stories of the old. "

  • Amatul Rahman Omar

    `We have been surely given this promise once before (this) and also our forefathers. But such a thing is nothing but tales of the ancients.'

  • Ali Quli Qarai

    Certainly we and our fathers were promised this before. [But] these are just myths of the ancients.’