← Verse 72 | Verse 74 →

اَوْ يَنْفَعُونَكُمْ اَوْ يَضُرُّونَ

Aw yanfaAAoonakum aw yadurroon

or do they help you or do you harm?’

  • Progressive Muslims

    "Or do they benefit you or harm you"

  • Shabbir Ahmed

    Or do they benefit or harm you?"

  • Sam Gerrans

    “Or benefit you, or do harm?”

  • The Monotheist Group

    "Ordo they benefit you or harm you?"

  • Edip-Layth

    "Or do they benefit you or harm you?"

  • Aisha Bewley

    or do they help you or do you harm?’

  • Rashad Khalifa

    "Can they benefit you, or harm you?"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Or do they benefit you, or do you harm?"

  • Sahih International

    Or do they benefit you, or do they harm?"

  • Muhammad Asad

    or benefit you or do you harm?"

  • Marmaduke Pickthall

    Or do they benefit or harm you?

  • Abdel Khalek Himmat

    "Or do they profit you or hurt!"

  • Bijan Moeinian

    Then he continued: "Have they ever brought anything good to you? Have they ever punished you?"

  • Al-Hilali & Khan

    "Or do they benefit you or do they harm (you)?"

  • Abdullah Yusuf Ali

    "Or do you good or harm?"

  • Mustafa Khattab

    Or can they benefit or harm you?"

  • Taqi Usmani

    or do they bring benefit to you or harm?"

  • Abdul Haleem

    Do they help or harm you?’

  • Arthur John Arberry

    or do they profit you, or harm?'

  • E. Henry Palmer

    or profit you, or harm?'

  • Hamid S. Aziz

    He said, "Can they hear you when you call?

  • Mahmoud Ghali

    Or do they profit you or harm (you)?"

  • George Sale

    Or do they either profit you, or hurt you?

  • Syed Vickar Ahamed

    "Or do (they) cause (any) good or harm to you?"

  • Amatul Rahman Omar

    `Or can they do you good or avert harm from you?'

  • Ali Quli Qarai

    Or do they bring you any benefit, or cause you any harm?’