← Verse 194 | Verse 196 →

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُب۪ينٍۜ

Bilisanin AAarabiyyin mubeen

in a clear Arabic tongue.

  • Progressive Muslims

    In a clear Arabic tongue.

  • Shabbir Ahmed

    (In a language that is clear and easy to understand. ) In the plain Arabic tongue. (Universality of the Message 7:158, 25:1. Ishmael, Hud, Saleh, Shoaib, all of them preached in the Arabian Peninsula. And since Aramaic and Hebrew are ancient Arabic dialects, all the Hebrew Prophets, in this sense, conveyed the Divine Message in the Arabic tongue).

  • Sam Gerrans

    In a clear Arabic tongue.

  • The Monotheist Group

    In a clear Arabic tongue.

  • Edip-Layth

    In a clear Arabic tongue.

  • Aisha Bewley

    in a clear Arabic tongue.

  • Rashad Khalifa

    In a perfect Arabic tongue.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    In eloquent Arabic.

  • Sahih International

    In a clear Arabic language.

  • Muhammad Asad

    in the clear Arabic tongue.

  • Marmaduke Pickthall

    In plain Arabic speech.

  • Abdel Khalek Himmat

    It -the Quran- is revealed in plain Arabic literary form.

  • Bijan Moeinian

    It is revealed to you In plain Arabic language.

  • Al-Hilali & Khan

    In the plain Arabic language.

  • Abdullah Yusuf Ali

    In the perspicuous Arabic tongue.

  • Mustafa Khattab

    in a clear Arabic tongue.

  • Taqi Usmani

    in plain Arabic language.

  • Abdul Haleem

    in a clear Arabic tongue.

  • Arthur John Arberry

    in a clear, Arabic tongue.

  • E. Henry Palmer

    in plain Arabic language,

  • Hamid S. Aziz

    Upon your heart, that you may be one of the Warners;

  • Mahmoud Ghali

    In an evident, Arabic tongue.

  • George Sale

    in the perspicuous Arabic tongue:

  • Syed Vickar Ahamed

    In clear (and easily understood) Arabic tongue.

  • Amatul Rahman Omar

    (The Qur'ân has been revealed) in plain and clear Arabic language.

  • Ali Quli Qarai

    in a clear Arabic language.