← Verse 109 | Verse 111 →

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۜ

Fattaqoo Allaha waateeAAoon

so have taqwa of Allah and obey me. ’

  • Progressive Muslims

    "So be aware of God and obey me. "

  • Shabbir Ahmed

    So be mindful of Allah and pay heed to me. "

  • Sam Gerrans

    “So be in prudent fear of God, and obey me.”

  • The Monotheist Group

    "So be aware of God and obey me."

  • Edip-Layth

    "So be aware of God and obey me."

  • Aisha Bewley

    so have taqwa of Allah and obey me. ’

  • Rashad Khalifa

    "You shall reverence GOD and obey me."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    So fear God and follow me. "

  • Sahih International

    So fear Allah and obey me. "

  • Muhammad Asad

    Hence, remain conscious of God, and pay heed unto me!"

  • Marmaduke Pickthall

    So keep your duty to Allah, and obey me.

  • Abdel Khalek Himmat

    "And so revere Him and entertain the profound reverence dutiful to Him and obey me".

  • Bijan Moeinian

    "Respect the Lord and follow me. "

  • Al-Hilali & Khan

    "So keep your duty to Allâh, fear Him and obey me."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "So fear Allah, and obey me."

  • Mustafa Khattab

    So fear Allah, and obey me."

  • Taqi Usmani

    so, fear Allah and obey me."

  • Abdul Haleem

    be mindful of God and obey me.’

  • Arthur John Arberry

    so fear you God, and obey you me. '

  • E. Henry Palmer

    So fear God and obey me. '

  • Hamid S. Aziz

    "I ask you for it no wages; my wage is only the concern of the Lord of the Worlds.

  • Mahmoud Ghali

    So be pious to Allah, and obey me. "

  • George Sale

    Wherefore fear God, and obey me.

  • Syed Vickar Ahamed

    "So fear Allah, and obey me. "

  • Amatul Rahman Omar

    `So take Allâh as a shield and obey me. '

  • Ali Quli Qarai

    So be wary of Allah and obey me. ’