← Verse 55 | Verse 57 →

قَالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ الَّذ۪ي فَطَرَهُنَّۘ وَاَنَا۬ عَلٰى ذٰلِكُمْ مِنَ الشَّاهِد۪ينَ

Qala bal rabbukum rabbu assamawatiwal-ardi allathee fatarahunna waanaAAala thalikum mina ashshahideen

He said, ‘Far from it! Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He who brought them into being. I am one of those who bear witness to that.

  • Progressive Muslims

    He said: "No, your lord is the Lord of heavens and Earth, the One who initiated them. And I bear witness to such."

  • Shabbir Ahmed

    He said, "Nay, your Lord is the Sustainer of the heavens and the earth, Who initiated them from nothing. I am of those who bear witness to this Truth (on the basis of reason)."

  • Sam Gerrans

    He said: “But your Lord is the Lord of the Heavens and the Earth who created them, and I am of those who bear witness to that.

  • The Monotheist Group

    He said: "No, your lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who initiated them. And I bear witness to such."

  • Edip-Layth

    He said, "No, your lord is the Lord of heavens and earth, the One who initiated them. I bear witness to such."

  • Aisha Bewley

    He said, ‘Far from it! Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He who brought them into being. I am one of those who bear witness to that.

  • Rashad Khalifa

    He said, "Your only Lord is the Lord of the heavens and the earth, who created them. This is the testimony to which I bear witness.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    He said: "In fact it was your Lord, the Lord of the heavens and the earth, who created them; and I bear witness to this.

  • Sahih International

    He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify.

  • Muhammad Asad

    He answered: "Nay, but your [true] Sustainer is the Sustainer of the heavens and the earth - He who has brought them into being: and I am one of those who bear witness to this [truth]!"

  • Marmaduke Pickthall

    He said: Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them; and I am of those who testify unto that.

  • Abdel Khalek Himmat

    "But your Allah", said Ibrahim, is the Creator of the heavens and the earth Who generated them and brought them into existence and to this effect I sincerely bear witness".

  • Bijan Moeinian

    He replied: "Not at all. As a matter of fact, I bear witness that your God is the Creator and the Lord of the heavens and the earth."

  • Al-Hilali & Khan

    He said: "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them and to that I am one of the witnesses.

  • Abdullah Yusuf Ali

    He said, "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): and I am a witness to this (Truth).

  • Mustafa Khattab

    He replied, "In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them ˹both˺. And to that I bear witness."

  • Taqi Usmani

    He said, "No, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who has created them, and I am one of those who bear witness to it.

  • Abdul Haleem

    He said, ‘Listen! Your true Lord is the Lord of the heavens and the earth, He who created them, and I am a witness to this.

  • Arthur John Arberry

    He said, 'Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth who originated them, and I am one of those that bear witness thereunto.

  • E. Henry Palmer

    He said, 'Nay, but your Lord is Lord of the heavens and the earth, which He originated; and I am of those who testify to this;

  • Hamid S. Aziz

    They said, "Do you come to us with the truth, or are you but of those who jest?"

  • Mahmoud Ghali

    He said, "No indeed, (but) your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who originated them, (2) and I am of the ones who testify to this.

  • George Sale

    He replied, verily your Lord is the Lord of the heavens and the earth; it is He who hath created them: And I am one of those who bear witness thereof.

  • Syed Vickar Ahamed

    He said: "No, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): And I am one of the witnesses to this (truth).

  • Amatul Rahman Omar

    (Abraham) said, `(I am playing no jokes on you. ) Your (true) Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who originated them; and I am of those who bear witness to (the truth of) this before you.

  • Ali Quli Qarai

    He said, ‘Rather your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who originated them, and I am a witness to this.