← Verse 10 | Verse 12 →

وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَاَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْماً اٰخَر۪ينَ

Wakam qasamna min qaryatin kanatthalimatan waansha/na baAAdahaqawman akhareen

How many cities which did wrong have We utterly destroyed, raising up other people after them!

  • Progressive Muslims

    And how many a town have We destroyed because of its wrong doing, and We established after them a different people

  • Shabbir Ahmed

    Our Law of Requital has dashed into fragments many nations because of their unjust systems and We replaced them with other people.

  • Sam Gerrans

    And how many a city that was doing wrong did We utterly destroy, and produced after it another people!

  • The Monotheist Group

    And how many a town have We destroyed because it was wicked, and We established after them a different people?

  • Edip-Layth

    How many a town have We destroyed because of its wrongdoing, and We established after them a different people?

  • Aisha Bewley

    How many cities which did wrong have We utterly destroyed, raising up other people after them!

  • Rashad Khalifa

    Many a community we terminated because of their transgression, and we substituted other people in their place.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    How many habitations that were sinful have We demolished utterly, and raised other people after them.

  • Sahih International

    And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people.

  • Muhammad Asad

    For, how many a community that persisted in evildoing have We dashed into fragments, and raised another people in its stead!

  • Marmaduke Pickthall

    How many a community that dealt unjustly have We shattered, and raised up after them another folk!

  • Abdel Khalek Himmat

    And think but this: how many towns, whose inhabitants were wrongful of actions, did We destroy and replace by other people!

  • Bijan Moeinian

    See how many nations of the wrongdoers I destroyed in the past, replacing them with other people.

  • Al-Hilali & Khan

    How many a town (community) given to wrong-doing, have We destroyed, and raised up after them another people!

  • Abdullah Yusuf Ali

    How many were the populations We utterly destroyed because of their iniquities, setting up in their places other peoples?

  • Mustafa Khattab

    ˹Imagine˺ how many societies of wrongdoers We have destroyed, raising up other people after them!

  • Taqi Usmani

    How many a town, that were unjust, have We crushed and raised up after them another people!

  • Abdul Haleem

    How many communities of evildoers We have destroyed! How many others We have raised up in their places!

  • Arthur John Arberry

    How many a city that was evildoing We have shattered, and set up after it another people!

  • E. Henry Palmer

    How many a city which had done wrong have we broken up, and raised up after it another people!

  • Hamid S. Aziz

    Now have We sent down to you a Book in which is a reminder for you; have you then no sense?

  • Mahmoud Ghali

    And how many a town that was unjust We have shattered, and We brought into being after it another people.

  • George Sale

    And how many cities have We overthrown, which were ungodly; and caused other nations to rise up after them?

  • Syed Vickar Ahamed

    How many were the populations We have totally destroyed because of their injustices, and set up in their places other peoples?

  • Amatul Rahman Omar

    And We have utterly destroyed many a wrong-doing people of townships, and We raised up another people after them.

  • Ali Quli Qarai

    How many a town We have smashed that had been wrongdoing, and We brought forth another people after it.