← Verse 43 | Verse 45 →

فَقُولَا لَهُ قَوْلاً لَيِّناً لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ اَوْ يَخْشٰى

Faqoola lahu qawlan layyinanlaAAallahu yatathakkaru aw yakhsha

But speak to him with gentle words so that hopefully he will pay heed or show some fear. ’

  • Progressive Muslims

    "So say to him soft words, perhaps he will remember or take heed. "

  • Shabbir Ahmed

    Speak to him nicely, so that he may take heed and fear the consequences of his actions. "

  • Sam Gerrans

    “And speak to him a gentle word, that he might take heed, or fear.”

  • The Monotheist Group

    "So say to him soft words, perhaps he will remember or be concerned."

  • Edip-Layth

    "So say to him soft words, perhaps he will remember or take heed."

  • Aisha Bewley

    But speak to him with gentle words so that hopefully he will pay heed or show some fear. ’

  • Rashad Khalifa

    "Speak to him nicely; he may take heed, or become reverent."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Speak to him gently. He may possibly take heed or may come to have fear."

  • Sahih International

    And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [ Allah ]. "

  • Muhammad Asad

    But speak unto him in a mild manner, so that he might bethink himself or [at least] be filled with apprehension.

  • Marmaduke Pickthall

    And speak unto him a gentle word, that peradventure he may heed or fear.

  • Abdel Khalek Himmat

    "And speak gently to him, so that he might hopefully be brought to his senses and entertain a profound reverence for Allah".

  • Bijan Moeinian

    "Talk to him in a nice manner so that he may listen to your admonition and mind the consequences of his rebellion. "

  • Al-Hilali & Khan

    "And speak to him mildly, perhaps he may accept admonition or fear (Allâh)."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah)."

  • Mustafa Khattab

    Speak to him gently, so perhaps he may be mindful ˹of Me˺ or fearful ˹of My punishment˺."

  • Taqi Usmani

    So speak to him in soft words. May be, he accepts the advice or fears (Allah)".

  • Abdul Haleem

    Speak to him gently so that he may take heed, or show respect.’

  • Arthur John Arberry

    yet speak gently to him, that haply he may be mindful, or perchance fear. '

  • E. Henry Palmer

    and speak to him a gentle speech, haply he may be mindful or may fear. '

  • Hamid S. Aziz

    "Go you both to Pharaoh. Verily, he is outrageous (transgresses beyond bounds).

  • Mahmoud Ghali

    So speak (you both) leniently (Literally: say a lenient) to him, that possibly he would remind himself or would be apprehensive. "

  • George Sale

    And speak mildly unto him; peradventure he will consider, or will fear our threats.

  • Syed Vickar Ahamed

    "And speak to him mildly; In case he may take the warning or fear (Allah). "

  • Amatul Rahman Omar

    `But speak to him a gentle speech, may be he pays heed and fears (the consequences). '

  • Ali Quli Qarai

    Speak to him in a soft manner; maybe he will take admonition or fear. ’