← Verse 23 | Verse 25 →

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهُ طَغٰى۟

Ithhab ila firAAawna innahu tagha

Go to Pharaoh. He has overstepped the bounds.’

  • Progressive Muslims

    "Go to Pharaoh, for he has transgressed. "

  • Shabbir Ahmed

    Go to Pharaoh who is transgressing the limits. "

  • Sam Gerrans

    “Go thou to Pharaoh. He has transgressed.”

  • The Monotheist Group

    "Go to Pharaoh, for he has transgressed."

  • Edip-Layth

    "Go to Pharaoh, for he has transgressed."

  • Aisha Bewley

    Go to Pharaoh. He has overstepped the bounds.’

  • Rashad Khalifa

    "Go to Pharaoh, for he has transgressed."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Go to the Pharaoh as he has become exceedingly rebellious. "

  • Sahih International

    Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."

  • Muhammad Asad

    "[And now] go thou unto Pharaoh: for, verily, he has transgressed all bounds of equity.

  • Marmaduke Pickthall

    Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds).

  • Abdel Khalek Himmat

    "Go to Pharaoh", Allah said, "he has transgressed all bounds".

  • Bijan Moeinian

    "Now go to Pharaoh. He has become rebellious."

  • Al-Hilali & Khan

    "Go to Fir‘aun (Pharaoh)! Verily, he has transgressed (all bounds in disbelief and disobedience, and has behaved as an arrogant and as a tyrant)."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."

  • Mustafa Khattab

    Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺."

  • Taqi Usmani

    Go to Pharaoh. He has really exceeded all bounds."

  • Abdul Haleem

    Go to Pharaoh, for he has truly become a tyrant.’

  • Arthur John Arberry

    Go to Pharaoh; he has waxed insolent. '

  • E. Henry Palmer

    'Go unto Pharaoh, verily, he is outrageous!'

  • Hamid S. Aziz

    To show you of Our greater signs.

  • Mahmoud Ghali

    Go to Firaawn; (Pharaoh) surely he has tyrannized. "

  • George Sale

    Go unto Pharaoh: For he is exceedingly impious.

  • Syed Vickar Ahamed

    "You go to Firon (Pharaoh), verily, he has transgressed all limits. "

  • Amatul Rahman Omar

    `Go to Pharaoh, he has indeed exceeded (all) limits. '

  • Ali Quli Qarai

    Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.’