← Verse 126 | Verse 128 →

وَاِذْ يَرْفَعُ اِبْرٰه۪يمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَاِسْمٰع۪يلُۜ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّاۜ اِنَّكَ اَنْتَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُ

Wa-ith yarfaAAu ibraheemualqawaAAida mina albayti wa-ismaAAeelu rabbanataqabbal minna innaka anta assameeAAu alAAaleem

And when Ibrahim built the foundations of the House with Isma‘il: ‘Our Lord, accept this from us! You are the All-Hearing, the All-Knowing.

  • Progressive Muslims

    And as Abraham raised the foundations for the sanctuary with Ishmael: "Our Lord accept this from us, You are the Hearer, the Knowledgeable. "

  • Shabbir Ahmed

    As Abraham and Ishmael were raising the foundations of the House (in Makkah) they were praying earnestly, "Our Lord! Accept from us our service. For, verily, You are the Hearer, the Knower."

  • Sam Gerrans

    And when Abraham and Ishmael raised the foundations of the house: “Our Lord: be Thou accepting of us; Thou art the Hearing, the Knowing.

  • The Monotheist Group

    And as Abraham raised from the Sanctuary its foundations, along with Ishmael: "Our Lord accept this from us, You are the Hearer, the Knowledgeable."

  • Edip-Layth

    As Abraham raised the foundations for the sanctuary with Ishmael, "Our Lord accept this from us, You are the Hearer, the Knowledgeable."

  • Aisha Bewley

    And when Ibrahim built the foundations of the House with Isma‘il: ‘Our Lord, accept this from us! You are the All-Hearing, the All-Knowing.

  • Rashad Khalifa

    As Abraham raised the foundations of the shrine, together with Ismail (they prayed): "Our Lord, accept this from us. You are the Hearer, the Omniscient.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And when Abraham said: "O Lord, make this a city of peace, and give those of its citizens who believe in God and the Last Day fruits for food," He answered: "To those will I also give a little who believe not, for a time, then drag them to Hell, a dreadful destination!"

  • Sahih International

    And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed You are the Hearing, the Knowing.

  • Muhammad Asad

    And when Abraham and Ishmael were raising the foundations of the Temple, [they prayed:] "O our Sustainer! Accept Thou this from us: for, verily, Thou alone art all-hearing, all-knowing!

  • Marmaduke Pickthall

    And when Abraham and Ishmael were raising the foundations of the House, (Abraham prayed): Our Lord! Accept from us (this duty). Lo! Thou, only Thou, art the Hearer, the Knower.

  • Abdel Khalek Himmat

    And as Ibrahim and Isma‘il were laying the foundation of the Sacred House they prayed: "O Allah, our Creator, accept this service from us. You are AL- Bassir with unlimited audition, AL-'Alim".

  • Bijan Moeinian

    As Abraham and Ishmael were raising the foundation of the Mosque, they prayed: "Our Lord, please accept this act of ours [which is meant to please you. ] We bear witness that you hear everything [including this prayer] and you know about everything [including our sincerity in this act.]

  • Al-Hilali & Khan

    And (remember) when Ibrâhîm (Abraham) and (his son) Ismâ‘îl (Ishmael) were raising the foundations of the House (the Ka‘bah at Makkah), (saying), "Our Lord! Accept (this service) from us. Verily! You are the All-Hearer, the All-Knower." [1]

  • Abdullah Yusuf Ali

    And remember Abraham and Isma'il raised the foundations of the House (With this prayer): "Our Lord! Accept (this service) from us: For Thou art the All-Hearing, the All-knowing.

  • Mustafa Khattab

    And ˹remember˺ when Abraham raised the foundation of the House with Ishmael, ˹both praying,˺ "Our Lord! Accept ˹this˺ from us. You are indeed the All-Hearing, All-Knowing.

  • Taqi Usmani

    When Ibrāhīm was raising up the foundations of the House, along with Ismā‘īl (Ishmael) (supplicating): "Our Lord accept (this service) from us! Indeed, You - and You alone - are the All-Hearing, the All-Knowing!

  • Abdul Haleem

    As Abraham and Ishmael built up the foundations of the House [they prayed], ‘Our Lord, accept [this] from us. You are the All Hearing, the All Knowing.

  • Arthur John Arberry

    And when Abraham, and Ishmael with him, raised up the foundations of the House: 'Our Lord, receive this from us; Thou art the All-hearing, the All-knowing;

  • E. Henry Palmer

    And when Abraham raised up the foundations of the House with Ishmael, 'Lord! receive it from us, verily, thou art hearing and dost know.

  • Hamid S. Aziz

    And when Abraham raised up the foundations of the House with Ishmael, (with this prayer) "Lord! Receive it from us, verily, you are All-Hearing and All-Knowing.

  • Mahmoud Ghali

    And as Ibrahîm raised up the foundations of the Home and Shuaayb (with him), (saying), "Our Lord, (graciously) accept (this) from us. Surely You, Ever You, are The Ever-Hearing, The Ever-Knowing;

  • George Sale

    And when Abraham and Ismael raised the foundations of the house, saying, Lord, accept it from us, for thou art he who heareth and knoweth:

  • Syed Vickar Ahamed

    And (remember) when Ibrahim (Abraham) and Ismail (Ishmael) raised the foundation of the House (with this prayer): "Our Lord! Accept (this service) from us; Truly, You are the All Hearing (As-Sami’), the All Knowing (Al-Aleem). "

  • Amatul Rahman Omar

    And when Abraham raised the foundations of the House and Ismâîl (with him, and they were praying), `Our Lord! accept (this service) from us, You, indeed, You are the All-Hearing, the All-Knowing.

  • Ali Quli Qarai

    As Abraham raised the foundations of the House with Ishmael, [they prayed]: ‘Our Lord, accept it from us! Indeed You are the All-hearing, the All-knowing.