← Verse 7 | Verse 9 →

قَالَ رَبِّ اَنّٰى يَكُونُ ل۪ي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَاَت۪ي عَاقِراً وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِياًّ

Qala rabbi anna yakoonu leeghulamun wakanati imraatee AAaqiran waqadbalaghtu mina alkibari AAitiyya

He said, ‘My Lord! How can I have a boy when my wife is barren and I have reached advanced old age?’

  • Progressive Muslims

    He said: "My Lord, how can I have a son when my wife is infertile, and I have reached a very old age"

  • Shabbir Ahmed

    Zachariah exclaimed, "My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I am already infirm with old age?"

  • Sam Gerrans

    He said: “My Lord: how will I have a lad when my wife is barren and I have reached extreme old age?”

  • The Monotheist Group

    He said: "My Lord, how can I have a son when my wife is infertile, and I have reached a very old age?"

  • Edip-Layth

    He said, "My Lord, how can I have a son when my wife is infertile, and I have reached a very old age?"

  • Aisha Bewley

    He said, ‘My Lord! How can I have a boy when my wife is barren and I have reached advanced old age?’

  • Rashad Khalifa

    He said, "My Lord, will I have a son despite my wife's sterility, and despite my old age?"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    "How can I have a son, O Lord" he said, "when my wife is barren and I am old and decrepit?"

  • Sahih International

    He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"

  • Muhammad Asad

    [Zachariah] exclaimed: "O my Sustainer! How can I have a son when my wife has always been barren and I have become utterly infirm through old age?"

  • Marmaduke Pickthall

    He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age?

  • Abdel Khalek Himmat

    He -Zakariya- exclaimed: "How shall I have a son when my wife has been, barren and I have been carried through the stealing steps of age to advanced life".

  • Bijan Moeinian

    (Zechariah replied): "My Lord, how is it possible that an old man like me and a barren woman like my wife have a son?"

  • Al-Hilali & Khan

    He said: "My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age."

  • Abdullah Yusuf Ali

    He said: "O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?"

  • Mustafa Khattab

    He wondered, "My Lord! How can I have a son when my wife is barren, and I have become extremely old?"

  • Taqi Usmani

    He Said, "My Lord, how shall there be a boy for me while my wife is barren, and I have reached the extreme of old age?"

  • Abdul Haleem

    He said, ‘Lord, how can I have a son when my wife is barren, and I am old and frail?’

  • Arthur John Arberry

    He said, 'O my Lord, how shall I have a son, seeing my wife is barren, and I have attained to the declining of old age?'

  • E. Henry Palmer

    Said he, 'My Lord! how can I have a son, when my wife is barren, and I have reached through old age to decrepitude?'

  • Hamid S. Aziz

    (The answer came), "O Zachariah! Verily, We give you glad tidings of a son, whose name shall be John. None by that name have We distinguished before."

  • Mahmoud Ghali

    He said, "Lord! However can I have a youth and my wife is barren, and I have already reached the decrepitude of old age?"

  • George Sale

    Zacharias said, Lord, how shall I have a son, seeing my wife is barren, and I am now arrived at a great age, and am decrepit?

  • Syed Vickar Ahamed

    He (Zakariyya) said: "O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have become quite weak from old age?"

  • Amatul Rahman Omar

    He (- Zachariah) said, `My Lord! how shall I beget a son when my wife is barren and I have (already) reached the extreme (limit of) old age?'

  • Ali Quli Qarai

    He said, ‘My Lord! How shall I have a son, when my wife is barren, and I am already advanced in age?’