← Verse 35 | Verse 37 →

وَاِنَّ اللّٰهَ رَبّ۪ي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُۜ هٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَق۪يمٌ

Wa-inna Allaha rabbee warabbukum faAAbudoohuhatha siratun mustaqeem

‘Allah is my Lord and your Lord so worship Him. This is a straight path.’

  • Progressive Muslims

    And God is my Lord and your Lord, so serve Him. This is a straight path.

  • Shabbir Ahmed

    And (Jesus always said), "Verily, Allah is my Lord and your Lord, so serve Him alone. This is the Straight Path."

  • Sam Gerrans

    “And God is my Lord and your Lord, so serve Him; this is a straight path.”

  • The Monotheist Group

    And God is my Lord and your Lord, so serve Him. This is a straight path.

  • Edip-Layth

    God is my Lord and your Lord, so serve Him. This is a straight path.

  • Aisha Bewley

    ‘Allah is my Lord and your Lord so worship Him. This is a straight path.’

  • Rashad Khalifa

    He also proclaimed, "GOD is my Lord and your Lord; you shall worship Him alone. This is the right path.",

  • Mohamed Ahmed - Samira

    (Jesus only said:) "Surely God is my Lord and your Lord, so worship Him. This is the straight path."

  • Sahih International

    [Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path."

  • Muhammad Asad

    And [thus it was that Jesus always said]: "Verily, God is my Sustainer as well as your Sustainer; so worship [none but] Him: this (alone] is a straight way. "

  • Marmaduke Pickthall

    And lo! Allah is my Lord and your Lord. So serve Him. That is the right path.

  • Abdel Khalek Himmat

    "Allah is my Creator and your Creator", Isa continued, "He exacts obedience and submission from the whole and from all in all, and so worship him with appropriate acts and rites, for this is the path of righteousness leading directly to Him".

  • Bijan Moeinian

    Know that (as Jesus said:) "God is my Lord and your Lord (John 17. ) Worship him alone (Luke 8), this is the right path."

  • Al-Hilali & Khan

    [‘Îsâ (Jesus) said]: "And verily Allâh is my Lord and your Lord. So worship Him (Alone). That is the Straight Path. (Allâh’s religion of Islâmic Monotheism which He did ordain for all of His Prophets)." [Tafsir At-Tabarî]

  • Abdullah Yusuf Ali

    Verily Allah is my Lord and your Lord: Him therefore serve ye: this is a Way that is straight.

  • Mustafa Khattab

    ˹Jesus also declared,˺ "Surely Allah is my Lord and your Lord, so worship Him ˹alone˺. This is the Straight Path."

  • Taqi Usmani

    And (O Prophet, say to the people,) "Allah is surely my Lord and your Lord. So, worship Him. This is the straight path."

  • Abdul Haleem

    ‘God is my Lord and your Lord, so serve Him: that is a straight path.’

  • Arthur John Arberry

    Surely God is my Lord, and your Lord; So serve you Him. This is a straight path.

  • E. Henry Palmer

    and, verily, God is my Lord and your Lord, so worship Him; this is the right way.

  • Hamid S. Aziz

    It befits not the Majesty of Allah that he should beget a son. Glory be to Him! When He decrees a matter He only says to it, "BE," and it is.

  • Mahmoud Ghali

    And surely Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight Path."

  • George Sale

    And verily God is my Lord, and your Lord; wherefore serve Him: This is the right way.

  • Syed Vickar Ahamed

    [Isa, (Jesus) said:] "And surely Allah is my Lord and your Lord: Him (Alone,) you therefore worship (and serve): This is the Straight Path. "

  • Amatul Rahman Omar

    (Jesus said), `Surely, Allâh is my Lord and your Lord. So worship Him (alone). This is the exact right path.'

  • Ali Quli Qarai

    ‘Indeed Allah is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a straight path.’