← Verse 2 | Verse 4 →

خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۜ تَعَالٰى عَمَّا يُشْرِكُونَ

Khalaqa assamawati wal-ardabilhaqqi taAAala AAammayushrikoon

He created the heavens and the earth with truth. He is exalted above anything they associate with Him.

  • Progressive Muslims

    He created the heavens and the Earth with the truth. He is High above the partners they have set up.

  • Shabbir Ahmed

    He has created the heavens and the earth with Purpose. He is High, Exalted above all that they associate with Him.

  • Sam Gerrans

    He created the heavens and the earth in truth; exalted is He above that to which they ascribe a partnership!

  • The Monotheist Group

    He has created the heavens and the earth with the truth. Be He exalted above the partners they set up.

  • Edip-Layth

    He created the heavens and the earth with the truth. He is High above the partners they have set up.

  • Aisha Bewley

    He created the heavens and the earth with truth. He is exalted above anything they associate with Him.

  • Rashad Khalifa

    He created the heavens and the earth for a specific purpose. He is much too High, far above any idols they set up.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    He created the heavens and the earth with reason. Too glorious and high is He for what they associate with Him.

  • Sahih International

    He created the heavens and earth in truth. High is He above what they associate with Him.

  • Muhammad Asad

    He has created the heavens and the earth in accordance with [an inner] truth; sublimely exalted is He above anything to which men may ascribe a share in His divinity!

  • Marmaduke Pickthall

    He hath created the heavens and the earth with truth. High be He Exalted above all that they associate (with Him).

  • Abdel Khalek Himmat

    He has created the heavens and the earth in accordance with reason and truth and for just ends. He is infinitely far beyond those they incorporate with Him.

  • Bijan Moeinian

    God is the One Who has created the heavens and the earth to serve a purpose. He is too Perfect to have a partner.

  • Al-Hilali & Khan

    He has created the heavens and the earth with truth. High is He, Exalted above all that they associate as partners with Him.

  • Abdullah Yusuf Ali

    He has created the heavens and the earth for just ends: Far is He above having the partners they ascribe to Him!

  • Mustafa Khattab

    He created the heavens and the earth for a purpose. Exalted is He above what they associate with Him ˹in worship˺!

  • Taqi Usmani

    He created the heavens and the earth in the proper way. He is much higher than their ascribing partners to Him.

  • Abdul Haleem

    He created the heavens and earth for a true purpose, and He is far above whatever they join with Him!

  • Arthur John Arberry

    He created the heavens and the earth in truth; high be He exalted above that they associate With Him!

  • E. Henry Palmer

    He created the heavens and the earth in truth! Exalted be He above that which they join with Him!

  • Hamid S. Aziz

    He created the heavens and the earth with truth! Exalted is He above all that which they join with Him!

  • Mahmoud Ghali

    He created the heavens and the earth with the truth. Supremely Exalted be He above whatever they associate (with Him).

  • George Sale

    He hath created the heavens and the earth to manifest his justice: Far be that from Him which they associate with him!

  • Syed Vickar Ahamed

    He has created the heavens and earth in Truth (for their truest reasons): He is far above having (any false) partners they ascribe to Him!

  • Amatul Rahman Omar

    `He has created the heavens and the earth to suit the requirements of truth and wisdom. He is beyond and far above (all) the things they associate (with Him).'

  • Ali Quli Qarai

    He created the heavens and the earth with reason. He is above having any partners that they ascribe [to Him].