← Verse 23 | Verse 25 →

وَاِذَا ق۪يلَ لَهُمْ مَاذَٓا اَنْزَلَ رَبُّكُمْۙ قَالُٓوا اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَۙ

Wa-itha qeela lahum mathaanzala rabbukum qaloo asateeru al-awwaleen

When they are asked, ‘What has your Lord sent down?’ they say, ‘Myths and legends of previous peoples. ’

  • Progressive Muslims

    And if they are told: "What has your Lord sent down" They Say: "Fairytales of old. "

  • Shabbir Ahmed

    And when it is said to them, "What has your Lord revealed?" They say, "Fables of ancient times!" (When the Qur'an is presented to them, their clergy claim that its Verses apply not to them, but only to Jews and Christians and the idolaters of Arabia).

  • Sam Gerrans

    And when it is said to them: “What is it your Lord sent down?” they say: “Legends of the former peoples,”

  • The Monotheist Group

    And if they are told: "What has your Lord sent down?" They say: "Fictional tales of old!"

  • Edip-Layth

    If they are told: "What has your Lord sent down?" They say, "Fairytales of the past."

  • Aisha Bewley

    When they are asked, ‘What has your Lord sent down?’ they say, ‘Myths and legends of previous peoples. ’

  • Rashad Khalifa

    When they are asked, "What do you think of these revelations from your Lord," they say, "Tales from the past."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    For when they are asked: "What has your Lord sent down?" they say: "Tales of long ago. "

  • Sahih International

    And when it is said to them, "What has your Lord sent down?" They say, "Legends of the former peoples,"

  • Muhammad Asad

    and [who], whenever they are asked, "What is it that your Sustainer has bestowed from on high?"-are wont to answer, "Fables of ancient times!"

  • Marmaduke Pickthall

    And when it is said unto them: What hath your Lord revealed? they say: (Mere) fables of the men of old,

  • Abdel Khalek Himmat

    And when they are asked if they knew what Allah has revealed, or if they were referred to some illustration from the Quran, they dismiss it contemptuously with the remark: "Fables of old".

  • Bijan Moeinian

    when the disbelievers are asked what they are thinking about the Lord’s Revelations, they simply say: "These are nothing but good old mythologies!"

  • Al-Hilali & Khan

    And when it is said to them: "What is it that your Lord has sent down (unto Muhammad صلى الله عليه و سلم)?" They say: "Tales of the men of old!"

  • Abdullah Yusuf Ali

    When it is said to them, "What is it that your Lord has revealed?" they say, "Tales of the ancients!"

  • Mustafa Khattab

    And when it is said to them, "What has your Lord revealed?" They say, “Ancient fables!”

  • Taqi Usmani

    When it is said to them, "What has your Lord sent down?" They say, “It is nothing but the tales of the ancient people.”

  • Abdul Haleem

    When they are asked, ‘What has your Lord sent down?’ they say, ‘Ancient fables.’

  • Arthur John Arberry

    And when it is said to them, 'What has your Lord sent down?' they say, 'Fairy-tales of the ancients. '

  • E. Henry Palmer

    And when it is said to them, 'What is it that your Lord has sent down?' they say, 'Old folks' tales!'

  • Hamid S. Aziz

    And when it is said to them, "What is it that your Lord has revealed (sent down)?" they say, "Old folks' tales!"

  • Mahmoud Ghali

    And when it is said to them, "What has your Lord sent down?" they say, "Myths of the earliest (people). "

  • George Sale

    And when it is said unto them, what hath your Lord sent down unto Mohammed? They answer, fables of ancient times.

  • Syed Vickar Ahamed

    And when it is said to them, "What is it that your Lord has revealed?" They say: "Stories of the old!"

  • Amatul Rahman Omar

    And when these (disbelievers) are asked, `What is (in your opinion) that which your Lord has sent down?' They say,` They are (mere) stories of the ancients. '

  • Ali Quli Qarai

    When they are told, ‘What is it that your Lord has sent down?’ They say, ‘Myths of the ancients,’