← Verse 104 | Verse 106 →

اِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاٰيَاتِ اللّٰهِۚ وَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ

Innama yaftaree alkathibaallatheena la yu/minoona bi-ayati Allahiwaola-ika humu alkathiboon

Those who do not have iman in Allah’s Signs are merely inventing lies. It is they who are the liars.

  • Progressive Muslims

    Making-up lies is only done by those who do not believe in God's revelations, and these are the liars.

  • Shabbir Ahmed

    Those who are bent upon disbelieving Allah's Messages, Allah will not intervene to guide them, and grievous suffering will be their lot.

  • Sam Gerrans

    — They but invent lies who believe not in the proofs of God — and it is they who are the liars.

  • The Monotheist Group

    Inventing fabrications is only done by those who do not believe in the revelations of God; and these are the liars.

  • Edip-Layth

    Making up lies is only done by those who do not acknowledge God's signs, and these are the liars.

  • Aisha Bewley

    Those who do not have iman in Allah’s Signs are merely inventing lies. It is they who are the liars.

  • Rashad Khalifa

    The only ones who fabricate false doctrines are those who do not believe in GOD's revelations; they are the real liars.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    They alone invent lies who do not believe in the words of God, and they are liars.

  • Sahih International

    They only invent falsehood who do not believe in the verses of Allah, and it is those who are the liars.

  • Muhammad Asad

    It is but they who will not believe in God's messages that invent this falsehood; and it is they, they who are lying!

  • Marmaduke Pickthall

    Only they invent falsehood who believe not Allah's revelations, and (only) they are the liars.

  • Abdel Khalek Himmat

    Those who intentionally assert falsehood are but those who deny Allah's revelations and it is they who lie in their teeth.

  • Bijan Moeinian

    The only ones who fabricate false religions are those who do not believe in God’s revelations (i. e., the disbelievers; not Mohammad.) Yes, the disbelievers are the real liars.

  • Al-Hilali & Khan

    It is only those who believe not in the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allâh, who fabricate falsehood, and it is they who are liars.

  • Abdullah Yusuf Ali

    It is those who believe not in the Signs of Allah, that forge falsehood: it is they who lie!

  • Mustafa Khattab

    No one fabricates lies except those who disbelieve in Allah’s revelations, and it is they who are the ˹true˺ liars.

  • Taqi Usmani

    It is (not the Prophet but) the disbelievers in Allah’s verses who forge lies, and it is they who are the liars.

  • Abdul Haleem

    Falsehood is fabricated only by those who do not believe in God’s revelation: they are the liars.

  • Arthur John Arberry

    They only forge falsehood, who believe not in the signs of God, and those -- they are the liars.

  • E. Henry Palmer

    Only they are the forgers of a lie who believe not in God's signs; and these, they are the liars.

  • Hamid S. Aziz

    Only they are the inventors who believe not in Allah's signs; and these, they are the liars.

  • Mahmoud Ghali

    Surely they who do not believe in the signs of Allah only fabricate lies, and those are they (who are) the liars.

  • George Sale

    Verily they imagine a falsehood who believe not in the signs of God, and they are really the liars.

  • Syed Vickar Ahamed

    It is those who do not believe in the Signs of Allah— They makeup falsehood and forge lies; It is they who lie!

  • Amatul Rahman Omar

    It is only those who do not believe in Allâh's Messages, who forge lies. And it is they who are the liars themselves.

  • Ali Quli Qarai

    Only those fabricate lies who do not believe in the signs of Allah, and it is they who are the liars.