← Verse 38 | Verse 40 →

يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ ءَاَرْبَابٌ مُتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ اَمِ اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُۜ

Ya sahibayi assijniaarbabun mutafarriqoona khayrun ami Allahu alwahidualqahhar

My fellow-prisoners, are many lords better, or Allah, the only One, the Conqueror?

  • Progressive Muslims

    "O my fellow inmates, are various lords better, or God, the One, the Omniscient"

  • Shabbir Ahmed

    "O My prison mates! Are several masters better, or Allah, the One, the Dominant?"

  • Sam Gerrans

    “O my two prison companions: are different lords better or God, the One, the Vanquishing?

  • The Monotheist Group

    "Omy fellow inmates, are various lords better, or God, the One, the Supreme?"

  • Edip-Layth

    "O my fellow inmates, are various lords better, or God, the One, the Omniscient?"

  • Aisha Bewley

    My fellow-prisoners, are many lords better, or Allah, the only One, the Conqueror?

  • Rashad Khalifa

    "O my prison mates, are several gods better, or GOD alone, the One, the Supreme?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    (Tell me) O fellow-prisoners, are a number of gods better, or one God omnipotent?

  • Sahih International

    O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allah, the One, the Prevailing?

  • Muhammad Asad

    "O my companions in imprisonment! Which is more reasonable: [belief in the existence of numerous divine] lords, each of them different from the other" -or [in] the One God, who holds absolute sway over all that exists?

  • Marmaduke Pickthall

    O my fellow-prisoners! Are divers lords better, or Allah the One, Almighty?

  • Abdel Khalek Himmat

    "Fellow - inmates", he said, "do you honestly believe that such an immense universe could be controlled with such precision by a group of creatures diverse in kind, nature and character or by Allah AL-Wahid (the One and only) Who is AL- Qahhar (the Omnipotent, Absolute and Irresistible!)"

  • Bijan Moeinian

    "Tell me my fellow prisoners, which belief is better: belief in many gods or relying upon One Supreme God?"

  • Al-Hilali & Khan

    "O two companions of the prison! Are many different lords (gods) better or Allâh, the One, the Irresistible?

  • Abdullah Yusuf Ali

    "O my two companions of the prison! (I ask you): are many lords differing among themselves better, or the One Allah, Supreme and Irresistible?

  • Mustafa Khattab

    O  my fellow-prisoners! Which is far better: many different lords or Allah—the One, the Supreme?

  • Taqi Usmani

    O my fellow prisoners, are different gods better or Allah, the One, the All-Dominant?

  • Abdul Haleem

    Fellow prisoners, would many diverse gods be better than God the One, the All Powerful? [No indeed!]

  • Arthur John Arberry

    Say, which is better, my fellow-prisoners -- many gods at variance, or God the One, the Omnipotent?

  • E. Henry Palmer

    O ye twain fellow-prisoners! Are manifold lords better, or God, the one, the dominant?

  • Hamid S. Aziz

    And I have followed the faith of my fathers, Abraham and Isaac and Jacob. It never was for us to associate aught as partners with Allah. This is of the Bounty (or Grace) from Allah upon us and upon mankind: but most men give not thanks.

  • Mahmoud Ghali

    O (you) two companions of the prison! Are (some) disunited lords more charitable (i. e., better) or Allah, The One, The Superb Vanquisher?

  • George Sale

    O my fellow-prisoners, are sundry lords better, or the only true and mighty God?

  • Syed Vickar Ahamed

    "O, the two companions of prison! Are many different lords (gods, who differ among themselves) better or Allah, the One Supreme and Irresistible?

  • Amatul Rahman Omar

    `My two fellow-prisoners! what is better? Diverse and numerous gods or Allâh, the One, the Most Supreme?

  • Ali Quli Qarai

    O my prison mates! Are different masters better, or Allah, the One, the All-paramount?