← Verse 21 | Verse 23 →

بَلِ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَۘ

Bali allatheena kafaroo yukaththiboon

In fact those who are kafir say that it is lies.

  • Progressive Muslims

    No, those who have rejected are in denial.

  • Shabbir Ahmed

    Nay, but the rejecters belie.

  • Sam Gerrans

    The truth is, those who ignore warning deny,

  • The Monotheist Group

    No,those who have rejected are in denial.

  • Edip-Layth

    No, those who have rejected are in denial.

  • Aisha Bewley

    In fact those who are kafir say that it is lies.

  • Rashad Khalifa

    This is because those who disbelieved are rejecting (the Quran).

  • Mohamed Ahmed - Samira

    In fact the unbelievers disavow.

  • Sahih International

    But those who have disbelieved deny,

  • Muhammad Asad

    Nay, but they who are bent on denying the truth give the lie [to this divine writ]!

  • Marmaduke Pickthall

    Nay, but those who disbelieve will deny;

  • Abdel Khalek Himmat

    No, but the infidels inherently deny the truth which they obstinately reject and the path of righteousness they tend to deviate from.

  • Bijan Moeinian

    The answer is: "These people have the audacity to knowingly reject the word of God (as penned down in Qur’an)".

  • Al-Hilali & Khan

    Nay, those who disbelieve belie (Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم and whatever he brought, i.e. this Qur’ân and Islâmic Monotheism, etc.).[1]

  • Abdullah Yusuf Ali

    But on the contrary the Unbelievers reject (it).

  • Mustafa Khattab

    In fact, the disbelievers persist in denial.

  • Taqi Usmani

    Rather, those who disbelieve deny (the truth).

  • Abdul Haleem

    No! The disbelievers reject the Quran––

  • Arthur John Arberry

    Nay, but the unbelievers are crying lies,

  • E. Henry Palmer

    Nay, those who misbelieve do say it is a lie,

  • Hamid S. Aziz

    On the contrary, the unbelievers reject it.

  • Mahmoud Ghali

    No indeed, (but) the ones who have disbelieved are crying lies,

  • George Sale

    Yea: The unbelievers accuse the same of imposture:

  • Syed Vickar Ahamed

    But being the opposite the unbelievers reject (Islam and the Message).

  • Amatul Rahman Omar

    On the contrary, these disbelievers cry lies (to the Qur'ân ).

  • Ali Quli Qarai

    Rather the faithless deny,