← Verse 3 | Verse 5 →

يَعْلَمُ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَۜ وَاللّٰهُ عَل۪يمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

YaAAlamu ma fee assamawatiwal-ardi wayaAAlamu ma tusirroona wamatuAAlinoona wallahu AAaleemun bithati assudoor

He knows everything in the heavens and earth. He knows what you keep secret and what you divulge. Allah knows what the heart contains.

  • Progressive Muslims

    He knows what is in the heavens and the Earth, and He knows what you conceal and what you declare. And God is aware of what is inside the chests.

  • Shabbir Ahmed

    He knows every detail in the Highs and the Lows and He knows what you conceal and what you reveal. For, Allah is Knower of what is in the hearts.

  • Sam Gerrans

    He knows what is in the heavens and the earth, and He knows what you conceal and what you make known; and God knows that which is in the breasts.

  • The Monotheist Group

    He knows what is in the heavens and the earth, and He knows what you conceal and what you declare. And God is aware of what is in the chests.

  • Edip-Layth

    He knows what is in the heavens and the earth, and He knows what you conceal and what you declare. God is aware of what is inside the chests.

  • Aisha Bewley

    He knows everything in the heavens and earth. He knows what you keep secret and what you divulge. Allah knows what the heart contains.

  • Rashad Khalifa

    He knows everything in the heavens and the earth, and He knows everything you conceal and everything you declare. GOD is fully aware of the innermost thoughts.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    He knows what is in the heavens and the earth, and knows what you hide and what you disclose; God knows what is in the hearts.

  • Sahih International

    He knows what is within the heavens and earth and knows what you conceal and what you declare. And Allah is Knowing of that within the breasts.

  • Muhammad Asad

    He knows all that is in the heavens and on earth; and He knows all that you keep secret as well as all that you bring into the open: for God has full knowledge of what is in the hearts [of men].

  • Marmaduke Pickthall

    He knoweth all that is in the heavens and the earth, and He knoweth what ye conceal and what ye publish. And Allah is Aware of what is in the breasts (of men).

  • Abdel Khalek Himmat

    He is Alimun (Omniscient) of all that is in the heavens and of all that is on earth, and He knows what you converse secretly or whisper under your breath and He knows what you utter loudly and all that is being said. And Allah is well acquainted with all that you suggest secretly to the mind and with all that the breasts store of thoughts and feelings and all that they forge.

  • Bijan Moeinian

    God has absolute knowledge over what is in the heavens and on earth. Your Lord knows anything that you reveal and whatever you conceal and He is fully aware of any thought that passes into your mind.

  • Al-Hilali & Khan

    He knows what is in the heavens and on earth, and He knows what you conceal and what you reveal. And Allâh is the All-Knower of what is in the breasts (of men).

  • Abdullah Yusuf Ali

    He knows what is in the heavens and on earth; and He knows what ye conceal and what ye reveal: yea, Allah knows well the (secrets) of (all) hearts.

  • Mustafa Khattab

    He knows whatever is in the heavens and the earth. And He knows whatever you conceal and whatever you reveal. For Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart.

  • Taqi Usmani

    He knows all that is in the heavens and the earth, and He knows whatever you conceal and whatever you reveal. Allah is fully aware of what lies in the hearts.

  • Abdul Haleem

    He knows what is in the heavens and earth; He knows what you conceal and what you reveal; God knows very well the secrets of every heart.

  • Arthur John Arberry

    He knows whatever is in the heavens and the earth, and He knows what you conceal and what you publish. God knows the thoughts within the breasts.

  • E. Henry Palmer

    He knows what is in the heavens and the earth, and knows what ye conceal and what ye display; for God knows the nature of men's breasts!

  • Hamid S. Aziz

    He knows what is in the heavens and the earth, and He knows what you hide and what you manifest; and Allah is Aware of what is in the heart.

  • Mahmoud Ghali

    He knows whatever is in the heavens and the earth, and He knows whatever you keep secret and whatever you make public; and Allah is Ever-Knowing of the inmost (thoughts within) the breasts (Literally: what the breasts own).

  • George Sale

    He knoweth whatever is in heaven and earth: And He knoweth that which ye conceal, and that which ye discover; for God knoweth the innermost part of mens breasts.

  • Syed Vickar Ahamed

    He knows what is in the heavens and (what is) on earth; And He knows what you hide and what you reveal: And Allah is All Knower (Aleem) of what (secret) lies in the breasts (and hearts of men).

  • Amatul Rahman Omar

    He knows whatever lies in the heavens and the earth and He knows what you conceal and what you do publicly. Allâh knows the innermost thoughts of the hearts.

  • Ali Quli Qarai

    He knows whatever there is in the heavens and the earth, and He knows whatever you hide and whatever you disclose, and Allah knows best what is in the breasts.