56. Surah Al-Waqi'ah The Inevitable

← 55. Ar-Rahman | 57. Al-Hadid →
  • بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

    Bismi Allahi arrahmani arraheem

    In the name of Allah, All-Merciful, Most Merciful

  • 1.

    اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ

    Itha waqaAAati alwaqiAAat

    When the Great Event occurs,

  • 2.

    لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌۢ

    Laysa liwaqAAatiha kathiba

    none will deny its occurrence;

  • 3.

    خَافِضَةٌ رَافِعَةٌۙ

    Khafidatun rafiAAa

    bringing low, raising high.

  • 4.

    اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجاًّۙ

    Itha rujjati al-ardu rajja

    When the earth is convulsed

  • 5.

    وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَساًّۙ

    Wabussati aljibalu bassa

    and the mountains are crushed

  • 6.

    فَكَانَتْ هَبَٓاءً مُنْبَثاًّۙ

    Fakanat habaan munbaththa

    and become scattered dust in the air.

  • 7.

    وَكُنْتُمْ اَزْوَاجاً ثَلٰثَةًۜ

    Wakuntum azwajan thalatha

    And you will be classed into three:

  • 8.

    فَاَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَٓا اَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِۜ

    Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanat

    the Companions of the Right: what of the Companions of the Right?

  • 9.

    وَاَصْحَابُ الْمَشْـَٔمَةِ مَٓا اَصْحَابُ الْمَشْـَٔمَةِۜ

    Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat

    the Companions of the Left: what of the Companions of the Left?

  • 10.

    وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَۙ

    Wassabiqoona assabiqoon

    and the Forerunners, the Forerunners.

  • 11.

    اُو۬لٰٓئِكَ الْمُقَرَّبُونَۚ

    Ola-ika almuqarraboon

    Those are the Ones Brought Near

  • 12.

    ف۪ي جَنَّاتِ النَّع۪يمِ

    Fee jannati annaAAeem

    in Gardens of Delight.

  • 13.

    ثُلَّةٌ مِنَ الْاَوَّل۪ينَۙ

    Thullatun mina al-awwaleen

    A large group of the earlier people

  • 14.

    وَقَل۪يلٌ مِنَ الْاٰخِر۪ينَۜ

    Waqaleelun mina al-akhireena

    but few of the later ones.

  • 15.

    عَلٰى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍۙ

    AAala sururin mawdoona

    On sumptuous woven couches,

  • 16.

    مُتَّكِـ۪ٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِل۪ينَ

    Muttaki-eena AAalayha mutaqabileen

    reclining on them face to face.

  • 17.

    يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَۙ

    Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoon

    There will circulate among them, ageless youths,

  • 18.

    بِاَكْوَابٍ وَاَبَار۪يقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَع۪ينٍۙ

    Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeen

    carrying goblets and decanters and a cup from a flowing spring –

  • 19.

    لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَۙ

    La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoon

    it does not give them any headache nor does it leave them stupefied.

  • 20.

    وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَۙ

    Wafakihatin mimmayatakhayyaroon

    And any fruit they specify

  • 21.

    وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَۜ

    Walahmi tayrin mimmayashtahoon

    and any bird-meat they desire.

  • 22.

    وَحُورٌ ع۪ينٌۙ

    Wahoorun AAeen

    And dark-eyed maidens

  • 23.

    كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ۬ الْمَكْنُونِۚ

    Kaamthali allu/lui almaknoon

    like hidden pearls.

  • 24.

    جَزَٓاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

    Jazaan bima kanooyaAAmaloon

    As recompense for what they did.

  • 25.

    لَا يَسْمَعُونَ ف۪يهَا لَغْواً وَلَا تَأْث۪يماًۙ

    La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theema

    They will hear no prattling in it nor any word of wrong.

  • 26.

    اِلَّا ق۪يلاً سَلَاماً سَلَاماً

    Illa qeelan salaman salama

    All that is said is, ‘Peace! Peace!’

  • 27.

    وَاَصْحَابُ الْيَم۪ينِ مَٓا اَصْحَابُ الْيَم۪ينِۜ

    Waas-habu alyameeni maas-habu alyameen

    And the Companions of the Right: what of the Companions of the Right?

  • 28.

    ف۪ي سِدْرٍ مَخْضُودٍۙ

    Fee sidrin makhdood

    Amid thornless lote-trees

  • 29.

    وَطَلْحٍ مَنْضُودٍۙ

    Watalhin mandood

    and fruit-laden acacias

  • 30.

    وَظِلٍّ مَمْدُودٍۙ

    Wathillin mamdood

    and wide-spreading shade

  • 31.

    وَمَٓاءٍ مَسْكُوبٍۙ

    Wama-in maskoob

    and outpouring water

  • 32.

    وَفَاكِهَةٍ كَث۪يرَةٍۙ

    Wafakihatin katheera

    and fruits in abundance

  • 33.

    لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍۙ

    La maqtooAAatin walamamnooAAa

    never failing, unrestricted.

  • 34.

    وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍۜ

    Wafurushin marfooAAa

    And on elevated couches

  • 35.

    اِنَّٓا اَنْشَأْنَاهُنَّ اِنْشَٓاءًۙ

    Inna ansha/nahunna inshaa

    We have brought maidens into being

  • 36.

    فَجَعَلْنَاهُنَّ اَبْكَاراًۙ

    FajaAAalnahunna abkara

    and made them purest virgins,

  • 37.

    عُـرُباً اَتْـرَاباًۙ

    AAuruban atraba

    devoted, passionate, of like age,

  • 38.

    لِاَصْحَـابِ الْيَم۪ينِۜ ۟

    Li-as-habi alyameen

    for the Companions of the Right.

  • 39.

    ثُلَّةٌ مِنَ الْاَوَّل۪ينَۙ

    Thullatun mina al-awwaleen

    A large group of the earlier people

  • 40.

    وَثُلَّةٌ مِنَ الْاٰخِر۪ينَۜ

    Wathullatun mina al-akhireen

    and a large group of the later ones.

  • 41.

    وَاَصْحَابُ الشِّمَالِۙ مَٓا اَصْحَابُ الشِّمَالِۜ

    Waas-habu ashshimalima as-habu ashshimal

    And the Companions of the Left: what of the Companions of the Left?

  • 42.

    ف۪ي سَمُومٍ وَحَم۪يمٍۙ

    Fee samoomin wahameem

    Amid searing blasts and scalding water

  • 43.

    وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍۙ

    Wathillin min yahmoom

    and the murk of thick black smoke,

  • 44.

    لَا بَارِدٍ وَلَا كَر۪يمٍ

    La baridin wala kareem

    providing no coolness and no pleasure.

  • 45.

    اِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَف۪ينَۚ

    Innahum kanoo qabla thalikamutrafeen

    Before that they were living in luxury,

  • 46.

    وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظ۪يمِۚ

    Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheem

    persisting in immense wrongdoing

  • 47.

    وَكَانُوا يَقُولُونَ اَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً ءَاِنَّا لَمَبْعُوثُونَۙ

    Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon

    and saying, ‘When we are dead and turned to dust and bones, shall we then be raised again

  • 48.

    اَوَاٰبَٓاؤُ۬نَا الْاَوَّلُونَ

    Awa abaona al-awwaloon

    or our forefathers, the earlier peoples?’

  • 49.

    قُلْ اِنَّ الْاَوَّل۪ينَ وَالْاٰخِر۪ينَۙ

    Qul inna al-awwaleena wal-akhireen

    Say: ‘The earlier and the later peoples will certainly all be gathered

  • 50.

    لَمَجْمُوعُونَ اِلٰى م۪يقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

    LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloom

    to the appointment of a specified Day.

  • 51.

    ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّٓالُّونَ الْمُكَذِّبُونَۙ

    Thumma innakum ayyuha addalloonaalmukaththiboon

    Then you, you misguided, you deniers

  • 52.

    لَاٰكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍۙ

    Laakiloona min shajarin min zaqqoom

    will eat from the tree of Zaqqum,

  • 53.

    فَمَالِـؤُ۫نَ مِنْهَا الْبُطُونَۚ

    Famali-oona minha albutoon

    filling your stomachs with it

  • 54.

    فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَم۪يمِۚ

    Fashariboona AAalayhi mina alhameem

    and drink scalding water on top of it,

  • 55.

    فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْه۪يمِۜ

    Fashariboona shurba alheem

    slurping like thirst-crazed camels.

  • 56.

    هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدّ۪ينِۜ

    Hatha nuzuluhum yawma addeen

    This will be their hospitality on the Day of Judgment!’

  • 57.

    نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ۟

    Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoon

    We created you so why do you not confirm the truth?

  • 58.

    اَفَرَاَيْتُمْ مَا تُمْنُونَۜ

    Afaraaytum ma tumnoon

    Have you thought about the sperm that you ejaculate?

  • 59.

    ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

    Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoon

    Is it you who create it or are We the Creator?

  • 60.

    نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوق۪ينَۙ

    Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeen

    We have decreed death for you and We will not be forestalled

  • 61.

    عَلٰٓى اَنْ نُبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ ف۪ي مَا لَا تَعْلَمُونَ

    AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoon

    in replacing you with others the same as you and re-forming you in a way you know nothing about.

  • 62.

    وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُو۫لٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

    Walaqad AAalimtumu annash-ata al-oolafalawla tathakkaroon

    You have known the first formation, so will you not pay heed?

  • 63.

    اَفَرَاَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَۜ

    Afaraaytum ma tahruthoon

    Have you thought about what you cultivate?

  • 64.

    ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

    Aantum tazraAAoonahu am nahnu azzariAAoon

    Is it you who make it germinate or are We the Germinator?

  • 65.

    لَوْ نَشَٓاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَاماً فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

    Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoon

    If We wished We could have made it broken stubble. You would then be left devoid of crops, distraught:

  • 66.

    اِنَّا لَمُغْرَمُونَۙ

    Inna lamughramoon

    ‘We are ruined,

  • 67.

    بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

    Bal nahnu mahroomoon

    in fact we are destitute!’

  • 68.

    اَفَرَاَيْتُمُ الْمَٓاءَ الَّذ۪ي تَشْرَبُونَۜ

    Afaraaytumu almaa allatheetashraboon

    Have you thought about the water that you drink?

  • 69.

    ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ

    Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloon

    Is it you who sent it down from the clouds or are We the Sender?

  • 70.

    لَوْ نَشَٓاءُ جَعَلْنَاهُ اُجَاجاً فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

    Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroon

    If We wished We could have made it bitter, so will you not give thanks?

  • 71.

    اَفَرَاَيْتُمُ النَّارَ الَّت۪ي تُورُونَۜ

    Afaraaytumu annara allateetooroon

    Have you thought about the fire that you light?

  • 72.

    ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَـهَٓا اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِؤُ۫نَ

    Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oon

    Is it you who make the trees that fuel it grow or are We the Grower?

  • 73.

    نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعاً لِلْمُقْو۪ينَۚ

    Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqween

    We have made it to be a reminder and a comfort for travellers in the wild.

  • 74.

    فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظ۪يمِ۟

    Fasabbih bismi rabbika alAAatheem

    So glorify the name of your Lord, the Magnificent!

  • 75.

    فَلَٓا اُقْسِمُ بِمَوَاقِـعِ النُّجُومِۙ

    Fala oqsimu bimawaqiAAi annujoom

    And I swear by the falling of the stars –

  • 76.

    وَاِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظ۪يمٌۙ

    Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheem

    and that is a mighty oath if you only knew –

  • 77.

    اِنَّهُ لَقُرْاٰنٌ كَر۪يمٌۙ

    Innahu laqur-anun kareem

    it truly is a Noble Qur’an

  • 78.

    ف۪ي كِتَابٍ مَكْنُونٍۙ

    Fee kitabin maknoon

    in a well protected Book.

  • 79.

    لَا يَمَسُّهُٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُونَۜ

    La yamassuhu illa almutahharoon

    No one may touch it except the purified.

  • 80.

    تَنْز۪يلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ

    Tanzeelun min rabbi alAAalameen

    Revelation sent down from the Lord of all the worlds.

  • 81.

    اَفَبِهٰذَا الْحَد۪يثِ اَنْتُمْ مُدْهِنُونَۙ

    Afabihatha alhadeethi antummudhinoon

    Do you nonetheless regard this discourse with scorn

  • 82.

    وَتَجْعَلُونَ رِزْقَـكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

    WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboon

    and think your provision depends on your denial of the truth?

  • 83.

    فَلَوْلَٓا اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَۙ

    Falawla itha balaghati alhulqoom

    Why then, when death reaches his throat

  • 84.

    وَاَنْتُمْ ح۪ينَئِذٍ تَنْظُرُونَۙ

    Waantum heena-ithin tanthuroona

    and you are at that moment looking on –

  • 85.

    وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰـكِنْ لَا تُبْصِرُونَ

    Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroon

    and We are nearer him than you but you cannot see –

  • 86.

    فَلَوْلَٓا اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَد۪ين۪ينَۙ

    Falawla in kuntum ghayra madeeneen

    why then, if you are not subject to Our command,

  • 87.

    تَرْجِعُونَـهَٓا اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ

    TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeen

    do you not send it back if you are telling the truth?

  • 88.

    فَاَمَّٓا اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّب۪ينَۙ

    Faamma in kana minaalmuqarrabeen

    But the truth is that if he is one of Those Brought Near,

  • 89.

    فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَع۪يمٍ

    Farawhun warayhanun wajannatunaAAeem

    there is solace and sweetness and a Garden of Delight.

  • 90.

    وَاَمَّٓا اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحَابِ الْيَم۪ينِۙ

    Waamma in kana min as-habialyameen

    And if he is one of the Companions of the Right,

  • 91.

    فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ اَصْحَابِ الْيَم۪ينِ

    Fasalamun laka min as-habialyameen

    ‘Peace be upon you!’ from the Companions of the Right

  • 92.

    وَاَمَّٓا اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّب۪ينَ الضَّٓالّ۪ينَۙ

    Waamma in kana mina almukaththibeenaaddalleen

    And if he is one of the misguided deniers,

  • 93.

    فَنُزُلٌ مِنْ حَم۪يمٍۙ

    Fanuzulun min hameem

    there is hospitality of scalding water

  • 94.

    وَتَصْلِيَةُ جَح۪يمٍۙ

    Watasliyatu jaheem

    and roasting in the Blazing Fire.

  • 95.

    اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَق۪ينِۚ

    Inna hatha lahuwa haqqualyaqeen

    This is indeed the Truth of Certainty.

  • 96.

    فَسَبِّـحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظ۪يمِ

    Fasabbih bismi rabbika alAAatheem

    So glorify the Name of your Lord, the Magnificent!