← Verse 2 | Verse 4 →

وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰىۜ

Wama yantiqu AAani alhawa

nor does he speak from whim.

  • Progressive Muslims

    Nor does he speak from personal desire.

  • Shabbir Ahmed

    Nor does he utter the Word out of his desire.

  • Sam Gerrans

    Nor speaks he from vain desire.

  • The Monotheist Group

    Nor does he speak from personal desire.

  • Edip-Layth

    Nor does he speak from personal desire.

  • Aisha Bewley

    nor does he speak from whim.

  • Rashad Khalifa

    Nor was he speaking out of a personal desire.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Neither does he speak of his own will.

  • Sahih International

    Nor does he speak from [his own] inclination.

  • Muhammad Asad

    and neither does he speak out of his own desire:

  • Marmaduke Pickthall

    Nor doth he speak of (his own) desire.

  • Abdel Khalek Himmat

    Nor does he give utterance to words, moved by selfish motives, or utters error against Allah and commits his heart to inequity,

  • Bijan Moeinian

    Nor does he speak out of his whim.

  • Al-Hilali & Khan

    Nor does he speak of (his own) desire.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Nor does he say (aught) of (his own) Desire.

  • Mustafa Khattab

    Nor does he speak of his own whims.

  • Taqi Usmani

    He does not speak out of (his own) desire.

  • Abdul Haleem

    he does not speak from his own desire.

  • Arthur John Arberry

    nor speaks he out of caprice.

  • E. Henry Palmer

    nor speaks he out of lust!

  • Hamid S. Aziz

    Nor does he speak out of (his own) desire.

  • Mahmoud Ghali

    And in no way does he pronounce (any word) out of prejudice.

  • George Sale

    Neither doth he speak of his own will.

  • Syed Vickar Ahamed

    And he does not say (anything) from (his own) desire.

  • Amatul Rahman Omar

    He does not say anything out of (his own) fanciful desire.

  • Ali Quli Qarai

    Nor does he speak out of [his own] desire: