← Verse 2 | Verse 4 →

هُدًى وَرَحْمَةً لِلْمُحْسِن۪ينَۙ

Hudan warahmatan lilmuhsineen

guidance and mercy for the good-doers:

  • Progressive Muslims

    A guide and a mercy for the good doers.

  • Shabbir Ahmed

    Providing Guidance and Mercy to those who wish to live a balanced life and do good to humanity.

  • Sam Gerrans

    As guidance and mercy for the doers of good:

  • The Monotheist Group

    A guide and a mercy for the good doers.

  • Edip-Layth

    A guide and a mercy for the good doers.

  • Aisha Bewley

    guidance and mercy for the good-doers:

  • Rashad Khalifa

    A beacon and a mercy for the righteous.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And a guidance and grace for those who do good,

  • Sahih International

    As guidance and mercy for the doers of good

  • Muhammad Asad

    providing guidance and grace unto the doers of good

  • Marmaduke Pickthall

    A guidance and a mercy for the good,

  • Abdel Khalek Himmat

    The Book symbolizing the spirit of truth guiding into ail truth and to the best way of moral rightness which has had everlasting residence in the character of the Godhead and to the uprightness of decision. And it is a guide to the heart and the conduct and to the best way of life besides being a mercy to those who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence and imprint their deeds with wisdom and piety.

  • Bijan Moeinian

    This book is guidance and a mercy of God offered to those who do good things for mankind.

  • Al-Hilali & Khan

    A guide and a mercy for the Muhsinûn (good-doers).[1]

  • Abdullah Yusuf Ali

    A Guide and a Mercy to the Doers of Good,-

  • Mustafa Khattab

    ˹It is˺ a guide and mercy for the good-doers—

  • Taqi Usmani

    a guidance and mercy for those who are good in their deeds

  • Abdul Haleem

    [with] guidance and mercy for those who do good,

  • Arthur John Arberry

    for a guidance and a mercy to the good-doers

  • E. Henry Palmer

    a guidance and a mercy to those who do well,

  • Hamid S. Aziz

    These are the verses (revelations) of the Wise Book,

  • Mahmoud Ghali

    A guidance and a mercy to the fair-doers,

  • George Sale

    a direction, and a mercy unto the righteous;

  • Syed Vickar Ahamed

    A Guide and a Mercy to those who do good—

  • Amatul Rahman Omar

    (Promising) a thorough guidance and mercy for the doers of good to others,

  • Ali Quli Qarai

    a guidance and mercy for the virtuous,