← Verse 51 | Verse 53 →

اِذْ قَالَ لِاَب۪يهِ وَقَوْمِه۪ مَا هٰذِهِ التَّمَاث۪يلُ الَّت۪ٓي اَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ

Ith qala li-abeehi waqawmihi mahathihi attamatheelu allatee antum lahaAAakifoon

When he said to his father and his people, ‘What are these statues you are clinging to?’

  • Progressive Muslims

    As he said to his father and people: "What are these statues to which you are devoted"

  • Shabbir Ahmed

    He said to his father and his folk, "What are these images and statues that you sit around worshiping?"

  • Sam Gerrans

    When he said to his father and his people: “What are these statues to which you are devoted?”

  • The Monotheist Group

    As he said to his father and people: "What are these images to which you are devoted?"

  • Edip-Layth

    As he said to his father and people: "What are these statues to which you are devoted?"

  • Aisha Bewley

    When he said to his father and his people, ‘What are these statues you are clinging to?’

  • Rashad Khalifa

    He said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoting yourselves?"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    When he said to his father and his people: "What are these idols to which you cling so passionately?"

  • Sahih International

    When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"

  • Muhammad Asad

    when he said unto his father and his people, "What are these images to which you are so intensely devoted?"

  • Marmaduke Pickthall

    When he said unto his father and his folk: What are these images unto which ye pay devotion?

  • Abdel Khalek Himmat

    He asked his father and his people: "what are these statues and images you regard with reverence and veneration"!

  • Bijan Moeinian

    He asked his father and his people: "What are these images that you show such a devotion to them?"

  • Al-Hilali & Khan

    When he said to his father and his people: "What are these images, to which you are devoted?"

  • Abdullah Yusuf Ali

    Behold! he said to his father and his people, "What are these images, to which ye are (so assiduously) devoted?"

  • Mustafa Khattab

    ˹Remember˺ when he questioned his father and his people, "What are these statues to which you are so devoted?"

  • Taqi Usmani

    when he said to his father and his people, "What are these statues you are devoted to?"

  • Abdul Haleem

    He said to his father and his people, ‘What are these images to which you are so devoted?’

  • Arthur John Arberry

    when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?'

  • E. Henry Palmer

    When he said to his father and to his people, 'What are these images to which ye pay devotion?'

  • Hamid S. Aziz

    And We gave Abraham of old his Rectitude of conduct (or proper course, as distinct from Faith); for We were aware of him (his faith).

  • Mahmoud Ghali

    As he said to his father and his people, "What are these statues to which you are consecrating (yourselves)?"

  • George Sale

    Remember when he said unto his father, and his people, what are these images, to which ye are so entirely devoted?

  • Syed Vickar Ahamed

    When he said to his father and his people, "What are these images, to which you are (strongly) devoted?"

  • Amatul Rahman Omar

    (Recall the time) when he said to his sire and his people, `What (good) are these images to which you sit down to worship with so much devotion?'

  • Ali Quli Qarai

    when he said to his father and his people, ‘What are these images to which you keep on clinging?’