← Verse 1 | Verse 3 →

مَا يَأْت۪يهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ اِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَۙ

Ma ya/teehim min thikrin minrabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahumyalAAaboon

No fresh reminder comes to them from their Lord without their listening to it as if it was a game.

  • Progressive Muslims

    When a reminder comes to them from their Lord that is new, they listen to it while playing.

  • Shabbir Ahmed

    Whenever a new Reminder comes to them from their Lord, they listen to it with playful amusement. (26:5).

  • Sam Gerrans

    No remembrance from their Lord comes to them anew but they listen to it while they play,

  • The Monotheist Group

    When a reminder comes to them from their Lord that is recent, they listen to it while playing.

  • Edip-Layth

    When a reminder comes to them from their Lord that is new, they listen to it while playing.

  • Aisha Bewley

    No fresh reminder comes to them from their Lord without their listening to it as if it was a game.

  • Rashad Khalifa

    When a proof comes to them from their Lord, that is new, they listen to it heedlessly.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Never does a new reminder come to them from their Lord but they listen to it with dalliance.

  • Sahih International

    No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play

  • Muhammad Asad

    Whenever there comes unto them any new re­minder from their Sustainer, they but listen to it with playful amusement,

  • Marmaduke Pickthall

    Never cometh there unto them a new reminder from their Lord but they listen to it while they play,

  • Abdel Khalek Himmat

    No fresh divine message or a warning comes to them from Allah, their Creator, but they listen to it mockingly and laugh it to scorn

  • Bijan Moeinian

    The Lord’s message is being presented to them while they are carelessly kidding about it!

  • Al-Hilali & Khan

    Comes not unto them an admonition (a chapter of the Qur’ân) from their Lord as a recent revelation but they listen to it while they play

  • Abdullah Yusuf Ali

    Never comes (aught) to them of a renewed Message from their Lord, but they listen to it as in jest,-

  • Mustafa Khattab

    Whatever new reminder comes to them from their Lord, they only listen to it jokingly,

  • Taqi Usmani

    No fresh message of advice comes to them from their Lord, but they listen to it as if they were playing,

  • Abdul Haleem

    Whenever any fresh revelation comes to them from their Lord, they listen to it playfully

  • Arthur John Arberry

    no Remembrance from their Lord comes to them lately renewed, but they listen to it yet playing,

  • E. Henry Palmer

    No reminder comes to them from their Lord of late, but they listen while they mock,

  • Hamid S. Aziz

    Their reckoning draws nigh to men, yet in heedlessness they turn aside.

  • Mahmoud Ghali

    In no way does any Remembrance from their Lord come up to them a recent discourse (i. e., recently revealed) except that they listen to it (while) they are playing.

  • George Sale

    No admonition cometh unto them from their Lord, being lately revealed in the Koran, but when they hear it, they turn it to sport:

  • Syed Vickar Ahamed

    Not even (a little) of a new Message comes to them from their Lord, but they (only) listen to it as they play—

  • Amatul Rahman Omar

    No new Reminder comes to them from their Lord but they listen to it in a playful mood,

  • Ali Quli Qarai

    There does not come to them any new reminder from their Lord but they listen to it as they play around,