11. Surah Hud, Verse 103

← Verse 102 | Verse 104 →

اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِمَنْ خَافَ عَذَابَ الْاٰخِرَةِۜ ذٰلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌۙ لَهُ النَّاسُ وَذٰلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ

Inna fee thalika laayatanliman khafa AAathaba al-akhirati thalikayawmun majmooAAun lahu annasu wathalikayawmun mashhoodun

There is certainly a Sign in that for anyone who fears the punishment of the Next World. That is a Day to which mankind will all be gathered. That is a Day which will be witnessed by everyone.

  • Progressive Muslims

    In this is a sign for he who fears the retribution of the Hereafter. That is a Day to which all mankind will be gathered, and that is a Day which will witnessed.

  • Shabbir Ahmed

    Herein, verily is a lesson for those who fear the suffering of the life to come. That is a Day unto which all mankind will be gathered, and that is a Day that will be witnessed by all that ever lived. And the results of all actions will become manifest.

  • Sam Gerrans

    In that is a proof for those who fear the punishment of the Hereafter; that is a day to which mankind will be gathered; and that is a day witnessed;

  • The Monotheist Group

    In this is a sign for he who fears the retribution of the Hereafter. That is a Day towards which all the people will be gathered, and that is a Day which will be witnessed.

  • Edip-Layth

    In this is a sign for he who fears the retribution of the Hereafter. That is a day to which all the people will be gathered, and that is a day which shall be witnessed.

  • Aisha Bewley

    There is certainly a Sign in that for anyone who fears the punishment of the Next World. That is a Day to which mankind will all be gathered. That is a Day which will be witnessed by everyone.

  • Rashad Khalifa

    This should be a lesson for those who fear the retribution of the Hereafter. That is a day when all the people will be summoned - a day to be witnessed.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    In this surely is a sign for him who fears the torment of the Hereafter, the day when mankind will be assembled together, which will be a day when all things would become evident.

  • Sahih International

    Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed.

  • Muhammad Asad

    Herein, behold, lies a message indeed for all who fear the suffering [which may befall them] in the life to come, (and are conscious of the coming of] that Day on which all mankind shall be gathered together-that Day [of Judgment] which shall be witnessed [by all that ever lived],

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! herein verily there is a portent for those who fear the doom of the Hereafter. That is a day unto which mankind will be gathered, and that is a day that will be witnessed.

  • Abdel Khalek Himmat

    Indeed, the narrative of these events represents convincing divine evidence of Allah's Omnipotence and Authority to those who dread the inevitable punishment in Day of Judgement, the Day when the whole shall assemble themselves unto Allah and be witnesses of their own past doings.

  • Bijan Moeinian

    Such punishment is imposed as a lesson for those who mind the punishment of the Last Day. A Day when all people will be gathered together to witness its events.

  • Al-Hilali & Khan

    Indeed in that (there) is a sure lesson for those who fear the torment of the Hereafter. That is a Day whereon mankind will be gathered together, and that is a Day when all (the dwellers of the heavens and the earth) will be present.

  • Abdullah Yusuf Ali

    In that is a Sign for those who fear the penalty of the Hereafter: that is a Day for which mankind will be gathered together: that will be a Day of Testimony.

  • Mustafa Khattab

    Surely in this is a sign for those who fear the torment of the Hereafter. That is a Day for which humanity will be gathered and a Day ˹that will be˺ witnessed ˹by all˺.

  • Taqi Usmani

    In this there is a sign for the one who fears the punishment of the Hereafter. That is a day when all the people shall be gathered together, and that is a day which will be witnessed by all.

  • Abdul Haleem

    There truly is a sign in this for anyone who fears the punishment of the Hereafter. That is a Day in which all people will be gathered together, a Day for all to see.

  • Arthur John Arberry

    Surely in that is a sign for him who fears the chastisement in the world to come; that is a day mankind are to be gathered to, a day to witness,

  • E. Henry Palmer

    Verily, in that is a sign to him who fears the torment of the last day;- that is a day unto which men shall be gathered;- that is a witnessed day!

  • Hamid S. Aziz

    Even thus is your Lord's grasp when He overtakes the communities that have done wrong; verily, His grasp is grievous, strong.

  • Mahmoud Ghali

    Surely in that is indeed a sign for him who fears the torment of the Hereafter; that is a Day mankind is to be gathered to, and that is a Day to be witnessed.

  • George Sale

    Verily herein is a sign unto him who feareth the punishment of the last day: That shall be a day, whereon all men shall be assembled, and that shall be a day whereon witness shall be born;

  • Syed Vickar Ahamed

    Indeed, in that is a definite lesson for those who fear the Punishment in the Hereafter: That is a Day for which mankind will be brought together: And that will be the Day when all will be present (for testimony).

  • Amatul Rahman Omar

    Infact, there is in that a sign (to learn a lesson from) for him who fears the punishment of the Hereafter. That is a day on which the whole of mankind is to be gathered together and that is a day to be witnessed (by all, to be sure).

  • Ali Quli Qarai

    There is indeed a sign in that for him who fears the punishment of the Hereafter. That is a day on which all mankind will be gathered, and it is a day witnessed [by all creatures].