← Verse 3 | Verse 5 →

اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الَّذ۪ينَ يُقَاتِلُونَ ف۪ي سَب۪يلِه۪ صَفاًّ كَاَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَرْصُوصٌ

Inna Allaha yuhibbu allatheenayuqatiloona fee sabeelihi saffan kaannahum bunyanunmarsoos

Allah loves those who fight in His Way in ranks like well-built walls.

  • Progressive Muslims

    God loves those who fight in His cause as one column; they are like bricks in a wall.

  • Shabbir Ahmed

    Verily, Allah loves those who fight in His Cause in columns as if they were a rock solid wall.

  • Sam Gerrans

    God loves those who fight in His cause in ranks, as though they were a compacted structure.

  • The Monotheist Group

    God loves those who fight in His cause as one column; they are like bricks in a wall.

  • Edip-Layth

    God loves those who fight in His cause as one column; they are like bricks in a wall.

  • Aisha Bewley

    Allah loves those who fight in His Way in ranks like well-built walls.

  • Rashad Khalifa

    GOD loves those who fight in His cause united in one column, like the bricks in one wall.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Surely God loves those who fight in His cause in full formations as though they were a compact wall.

  • Sahih International

    Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly.

  • Muhammad Asad

    Verily, God loves [only] those who fight in His cause in [solid] ranks, as though they were a building firm and compact.

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! Allah loveth them who battle for His cause in ranks, as if they were a solid structure.

  • Abdel Khalek Himmat

    Allah likes those who fight in His cause to be wedged together like bricks in the closest and most defensible array.

  • Bijan Moeinian

    God is pleased with those who fight for His cause as disciplined soldiers who, in line of duty, look like unpenetratable wall.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, Allâh loves those who fight in His Cause in rows (ranks) as if they were a solid structure.[1]

  • Abdullah Yusuf Ali

    Truly Allah loves those who fight in His Cause in battle array, as if they were a solid cemented structure.

  • Mustafa Khattab

    Surely Allah loves those who fight in His cause in ˹solid˺ ranks as if they were one concrete structure.

  • Taqi Usmani

    Surely Allah loves those who fight in His way in firm rows, as if they were solid edifice.

  • Abdul Haleem

    God truly loves those who fight in solid lines for His cause, like a well-compacted wall.

  • Arthur John Arberry

    God loves those who fight in His way in ranks, as though they were a building well-compacted.

  • E. Henry Palmer

    Verily, God loves those who fight in His cause in ranks as though they were a compact building.

  • Hamid S. Aziz

    Surely Allah loves those who fight (or strive) in His way in ranks as if they were a firm and compact wall.

  • Mahmoud Ghali

    Surely Allah loves the ones who fight in His way in rank (s) as if they were a compact structure.

  • George Sale

    Verily God loveth those who fight for his religion in battle array, as though they were a well compacted building.

  • Syed Vickar Ahamed

    Truly Allah loves those who fight in His Cause in the battle array (rows), as if they were solid walls.

  • Amatul Rahman Omar

    Indeed, Allâh loves those who fight in His cause in compact ranks (so arrayed) as if they were a solid structure cemented with (molten) lead.

  • Ali Quli Qarai

    Indeed Allah loves those who fight in His way in ranks, as if they were a compact structure.