← Verse 28 | Verse 30 →

هٰذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّۜ اِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Hatha kitabuna yantiquAAalaykum bilhaqqi inna kunnanastansikhu ma kuntum taAAmaloon

This is Our Book speaking against you with the truth. We have been recording everything you did.’

  • Progressive Muslims

    "This is Our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did."

  • Shabbir Ahmed

    "This Our Record tells the truth about you. Behold, We arranged for all your doings to be meticulously recorded.

  • Sam Gerrans

    “This, Our writ, speaks against you the truth; We have caused to be recorded what you did.”

  • The Monotheist Group

    "This is Our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did."

  • Edip-Layth

    "This is Our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did."

  • Aisha Bewley

    This is Our Book speaking against you with the truth. We have been recording everything you did.’

  • Rashad Khalifa

    This is our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    This, Our record, will speak about you truthfully. We had everything you did recorded in it.

  • Sahih International

    This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do."

  • Muhammad Asad

    This Our record speaks of you in all truth: for, verily, We have caused to be recorded all that you ever did!"

  • Marmaduke Pickthall

    This Our Book pronounceth against you with truth. Lo! We have caused (all) that ye did to be recorded.

  • Abdel Khalek Himmat

    This is Our Book of Records in which entry of your deeds has been made in truth. We have kept a register in which Our angels committed to writing every word, deed and event in a precise manner affording indisputable evidence of all matters in question.

  • Bijan Moeinian

    "Look at your actions; they are recorded as they happened. "

  • Al-Hilali & Khan

    This Our Record speaks about you with truth. Verily, We were recording what you used to do (i.e. Our angels used to record your deeds).

  • Abdullah Yusuf Ali

    "This Our Record speaks about you with truth: For We were wont to put on Record all that ye did."

  • Mustafa Khattab

    This record of Ours speaks the truth about you. Indeed, We always had your deeds recorded ˹by the angels˺."

  • Taqi Usmani

    This is Our book that speaks against you with truth. We used to get recorded all that you used to do.

  • Abdul Haleem

    Here is Our record that tells the truth about you: We have been recording everything you do.’

  • Arthur John Arberry

    This is Our Book, that speaks against you the truth; We have been registering all that you were doing. '

  • E. Henry Palmer

    This is our Book that speaketh to you with truth; verily, we have written down what ye have done.

  • Hamid S. Aziz

    This is Our book that speaks against you with truth (or justice); surely We cause to be recorded all what you do,

  • Mahmoud Ghali

    This, Our Book, pronounces against you with the Truth; surely We have been transcribing whatever you were doing. "

  • George Sale

    This our book will speak concerning you with truth: Therein have we written down whatever ye have done.

  • Syed Vickar Ahamed

    "This is Our record (written) with truth (and it) speaks about you: Verily, We used to write on record all that you did. "

  • Amatul Rahman Omar

    `Here is Our (prepared) record. It speaks the truth about you. Indeed, We have been getting all your deeds fully registered and preserved.'

  • Ali Quli Qarai

    This is Our book, which speaks truly against you. Indeed We used to record what you used to do.’