39. Surah Az-Zumar, Verse 39
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنّ۪ي عَامِلٌۚ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَۙ
Qul ya qawmi iAAmaloo AAalamakanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoon
Say: ‘My people, do as you think best; that is what I am doing. You will soon know
- Progressive Muslims
Say: "O my people, work according to your way, and I will work. You will come to know."
- Shabbir Ahmed
Say, "O My people! Do all that may be in your power. For, behold, I am a laborer (in the Cause of Allah). In time you will come to know what you now don't.
- Sam Gerrans
Say thou: “O my people: work according to your power — I am working; and you will come to know
- The Monotheist Group
Say: "O my people, work according to your way, and I will work. You will come to know."
- Edip-Layth
Say, "O my people, work according to your way, and I will work.
- Aisha Bewley
Say: ‘My people, do as you think best; that is what I am doing. You will soon know
- Rashad Khalifa
Say, "O my people, do your best and I will do my best; you will surely find out.
- Mohamed Ahmed - Samira
Say: "O people, act as best you can on your part, I am acting too. You will come to know in time
- Sahih International
Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know
- Muhammad Asad
Say: "O my [truth-denying] people! Do yet all that may be within your power, [whereas] I, behold, shall labour [in God’s way]: in time you will come to know
- Marmaduke Pickthall
Say: O my people! Act in your manner. Lo! I (too) am acting. Thus ye will come to know
- Abdel Khalek Himmat
Say to them: "O you people who are sunk under the vexations of thoughtless minds, you may pursue what your minds and souls impel you to do, I am steering my course of action by guiding principles set by Providence Who guides into all truth. You shall come to know who shall be the winner of Allah's mercy and successful in attaining the blissful end!
- Bijan Moeinian
Say to disbelievers: "Do your best and I will do mine. "
- Al-Hilali & Khan
Say: (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) "O My people! Work according to your way, I am working (according to my way). Then you will come to know
- Abdullah Yusuf Ali
Say: "O my People! Do whatever ye can: I will do (my part): but soon will ye know-
- Mustafa Khattab
Say, ˹O Prophet,˺ "O my people! Persist in your ways, for I ˹too˺ will persist in mine. You will soon come to know
- Taqi Usmani
Say, "O my people, do at your place (what you are doing). I am to do (what I have been ordered to). Very soon, you will come to know
- Abdul Haleem
Say, ‘My people, do whatever is in your power- and so will I. You will find out
- Arthur John Arberry
Say: 'My people, act according to your station; I am acting; and soon you will know
- E. Henry Palmer
Say, 'O my people! act according to your power; I too am going to act; and ye shall know. '
- Hamid S. Aziz
Say: O my people! Work in your manner (or work as and how you can), surely I too am working. But soon you will come to know
- Mahmoud Ghali
Say, (This is addressed to the Ptophet) "O my people, behave (Literally: do) according to your situation; surely I am behaving (according to my situation); then eventually you will know.
- George Sale
Say, O my people, do ye act according to your state; verily I will act according to mine: Hereafter shall ye know
- Syed Vickar Ahamed
Say: "O my people! Do whatever you can: I will do (my part): But soon will you know—
- Amatul Rahman Omar
Say, `O my people, do your worst, I shall go on doing (my best). You shall soon know,
- Ali Quli Qarai
Say, ‘O my people! Act according to your ability. I too am acting. Soon you will know