← Verse 34 | Verse 36 →

اِنَّهُمْ كَانُٓوا اِذَا ق۪يلَ لَهُمْ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ يَسْتَكْبِرُونَۙ

Innahum kanoo itha qeela lahumla ilaha illa Allahu yastakbiroon

When they were told, ‘There is no god but Allah,’ they were arrogant.

  • Progressive Muslims

    When it was said to them: "There is no god except God, " they would be arrogant.

  • Shabbir Ahmed

    For when it was said to them, "There is no god but Allah", they showed arrogance.

  • Sam Gerrans

    They — when it was said to them: “There is no god save God,” — waxed proud,

  • The Monotheist Group

    When it was said to them: "There is no god except God," they would be arrogant.

  • Edip-Layth

    When it was said to them: "There is no god except God," they would be arrogant.

  • Aisha Bewley

    When they were told, ‘There is no god but Allah,’ they were arrogant.

  • Rashad Khalifa

    When they were told, "Laa Elaaha Ella Allah

  • Mohamed Ahmed - Samira

    They were those who, when it was said to them, "There is no god but God," behaved with insolence,

  • Sahih International

    Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant

  • Muhammad Asad

    for, behold, whenever they were told, "There is no deity save God," they would glory in their arrogance

  • Marmaduke Pickthall

    For when it was said unto them, There is no Allah save Allah, they were scornful

  • Abdel Khalek Himmat

    When they were told in life: "There is no supreme being but Allah", they responded with extravagance in their accounts of themselves and displayed inordinate self-esteem.

  • Bijan Moeinian

    These are the same people that when they were told: "There is no other god beside God", they revealed their arrogant nature.

  • Al-Hilali & Khan

    Truly, when it was said to them: Lâ ilâha illallâh "(none has the right to be worshipped but Allâh)," they puffed themselves up with pride[1] (i.e. denied it).

  • Abdullah Yusuf Ali

    For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride,

  • Mustafa Khattab

    For whenever it was said to them ˹in the world˺, "There is no god ˹worthy of worship˺ except Allah," they acted arrogantly

  • Taqi Usmani

    They were those to whom when it was said: "There is no god but Allah", they waxed proud,

  • Abdul Haleem

    Whenever it was said to them, ‘There is no deity but God,’ they became arrogant,

  • Arthur John Arberry

    for when it was said to them, 'There is no god but God,' they were ever waxing proud,

  • E. Henry Palmer

    Verily, when it is said to them, 'There is no god but God,' they get too big with pride,

  • Hamid S. Aziz

    Surely they used to behave arrogantly when it was said to them, "There is no God but Allah. "

  • Mahmoud Ghali

    Surely when it was said to them, "There is no god except Allah, " they were waxing proud.

  • George Sale

    Because when it is said unto them, there is no god besides the true God, they swell with arrogance,

  • Syed Vickar Ahamed

    Truly, when they were told that there is no god except Allah, they would fill themselves up with (false) pride,

  • Amatul Rahman Omar

    For when it was said to them, `There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but Allâh,' they ever turned away in disdain.

  • Ali Quli Qarai

    Indeed it was they who, when they were told, ‘There is no god except Allah,’ used to be disdainful,